|
|
|
Столовая, если так можно было назвать огромный зал в особняке лорда Каспера, была выполнена в бело-золотых цветах, указывающих на доброе отношения хозяина к известному эладринскому государственному деятелю Поленаэлю, ну или по крайней мере к стилю, получившему широкое распространение во времена его деятельности, кстати не таких уж и давних – всего-то лет тридцать назад. За большим столом, рассчитанным как минимум на дюжину едоков и уставленным всевозможными яствами, сидели всего двое: полный седой мужчина и изящная рыжеволосая девушка. - ... Когда госпожа Арлиенна пообещала прислать ко мне способного жреца, она не говорила, что он, а точнее вы, будете столь прекрасны, - хозяин буквально излучал радушие, - Хотя чему я удивляюсь? При таких замечательных родителях... - ... Попробуйте устриц, право, они восхитительны, - старик на секунду прервался, чтобы выпить из бокала, - Сегодня мой повар превзошел сам себя...
|
1 |
|
|
|
ссылка - для атмосферы) На прием к послу девушка, как ни странно, уняла свой боевой настрой, подбирая для встречи наиболее оптимальный и приветливый образ, чтобы произвести положительное впечатление у стареющего лорда и не напугать его своей чрезмерной эмоциональностью или бестактностью. Проще всего было положиться на смазливое личико, которое в отражении зеркала успело за целое утро обыграть кучу самых разнообразных личин, начиная от холодной, деловитой леди до милой кокетливой простушки. Однако встреча грозилась перерасти в долговременное общение, и скрывать свой истинный облик было бы крайне неразумным решением, но манеры... Девушка нахмурилась от этой мысли, глядя на свое отражение, и слегка подбоченилась, попутно оценивая свой образ для званого приема – струящееся шелковое платье приглушенного пурпурного оттенка с совершенно милыми рукавами-фонариками, а также незамысловатая, но аккуратная прическа с жемчужной сеткой и красующийся на шее медальон с символом богини Сеанин. Не кричаще, элегантно, сдержанно, все что нужно, чтобы казаться достаточно торжественно, но не напыщенно и по-своему серьезно. *** При встрече же полуэльфийка сдержала данное матери обещание. Прямая осанка, горделиво вздернутый подбородок, ровная речь, церемонные и изящные жесты, все это небольшое следование правилам этикета – единственная плата за маленький спектакль, должный выразить необходимое уважение к благородной принимающей персоне. И что говорить, такая манерность давно засела в подкорку сознания и выполнялась девушкой почти интуитивно и без особой сложности. Приняв во внимание комплимент, девушка лучезарно улыбнулась, но вдаваться в подробности принятия своей кандидатуры или семьи не стала. – Благодарю, милорд. Не буду скрывать, мне была приятна оказанная честь, и, надеюсь, моих навыков будет достаточно, чтобы вы не волновались за успех вашей миссии, – жрица выдержала паузу, справедливо полагая, что ее роль в этой поездке вполне очевидна, и отпила немного терпкого вина, слегка наклонив голову, – но не удовлетворите ли мое любопытство... в чем цель вашего путешествия? Мне почти неизвестны детали и хотелось бы узнать это из первых уст. В ожидании ответа мимолетный взгляд гостьи блуждал по роскошному столу. Девушке нравилось все это пышное, овеянное пеленой наивкуснейших запахов, разнообразие яств, и она не считала это каким-то глупым расточительством, как оценили бы многие несведущие. Ильвейн, не сказать, что была такой ярой любительницей поесть, но ощутить на языке богатство вкусов... почему бы и нет? И неважно, что от каждого кусочка она отщипнет по крошке, главное, то удовольствие, что сполна удовлетворит ее внутреннего гурмана. И с позволения лорда полуэльфийка потянулась к предложенным устрицам. Негоже огорчать столь любезного собеседника, тем более, что она и сама собиралась опробовать сей заморский нахваленный деликатес. Примерный образ:
|
2 |
|
|
|
- В чем цель путешествия? Вообще-то это тайна, но вам я, конечно, скажу. Ведь мы в одной команде, правда? - старик, прищурившись, посмотрел на свою собеседницу, - Видите ли, Ильвейн, в наше время слишком многие привыкли полагаться на силу при решении тех или иных вопросов. К сожалению, не обошла эта беда и некоторых из моих коллег, - лицо лорда изобразило великое сожаление от такого неправильного поведения неназванных дипломатов. - Я же считаю, что будет лучше, если наши ... партнеры сами поймут всю выгоду хороших отношений с Империей. Моя задача - помочь Прибрежным княжествам это осознать. А вы мне в этом поможете, - посол на секунду прервался, чтобы выпить из бокала. – Кстати, отъезд завтра на рассвете, не проспите. Женщинам, конечно, простительно опаздывать, особенно столь прекрасным, но вы теперь к тому же и член дипломатической миссии Императора.
|
3 |
|
|
|
- Вы очень проницательны и дальновидны, лорд Каспер. Мне симпатичен ваш тонкий и деликатный подход, ведь я и сама не сторонница грубых методов, способных лишь обострить проблему, нежели развязать ее. И я уверена, благодаря вашей мудрости, подкрепленной благословением Леди Грез, совместными усилиями мы сможем достичь нужных целей в кратчайшие сроки.
Комплименты, слова одобрения, доверительный тон - желавшая заполучить чуть больше информации о предстоящем путешествии полуэльфийка не скупилась на любезности для сидящего рядом благородного господина. И не до конца удовлетворившись его ответами, все еще заинтересованная жрица с лукавой улыбкой отсалютовала бокалом с недопитым вином, осушив его до дна. Успокаивало ее только то, что у нее еще будет время разузнать обо всем подробнее, а пока же стоило запастись недюжим терпением - путешествие обещало быть крайне... насыщенным.
|
4 |
|