|
|
|
Заскочив в автобус, ты взглянул на водителя. Это худой человек, около пятидесяти лет, в грязной, с пятнами рубашке с эмблемой компании-перевозчика. Однако взгляд глубоко посаженных глаз у него цепкий и острый. “Куда едешь?” Ты протянул ему билет в Оссипи. Оттуда ты доберешься до Рочестера, затем - в Портсмут, береговой линией - до Ньюбурипорта и, наконец, в Аркхем. “Умгу.” Водитель чиркнул спичкой и прикурил сигарету. Её кончик вспыхнул, когда он затягивался. Затем он выдохнул и указал в заднюю часть автобуса. “Багаж тащи туда.” В конце автобуса, под самым потолком ты увидел полки для багажа.
|
1 |
|
|
|
Резкий запах сигаретного дыма ударил в нос Джереми. Парень поморщился - не смотря на популярность этого растения, он так и не смог к нему пристраститься. Джереми повернулся и медленно побрел в конец автобуса. Дойдя до полок, молодой человек аккуратно положил свой багаж и сел на ближайшее свободное место.
|
2 |
|
|
|
Водитель, покуривая, смотрит как ты тащишь свои чемоданы через весь автобус. Полка расположена довольно высоко и неудобно. Ты вздохнул, и взялся за самый тяжелый чемодан. Водитель, продолжая наслаждаться сигаретой, с интересом наблюдает как ты, пыхтя, поднял его и засунул на полку, а затем, стиснув зубы забросил второй. Возможно, у жителей Аркхема манеры будут лучше. Стрельнув сигаретой в окно, водила повернул ключ зажигания. Закашляв, ожил мотор. Ты занял свое место, радуясь что хотя бы поначалу будешь единственным пассажиром. Со смешанными чувствами ты смотришь в окно, как усталые аллеи твоего старого города проносятся мимо, исчезая в прошлом. Несколько минут ты еще можешь видеть шпиль церкви,стоящей на гребне невысокого холма. Затем дорога делает вираж, и он исчезает. Автобус не спеша продолжает свой путь по сельской местности. в автобусе душно, и твой желудок сживается на каждом крутом повороте дороги. Наконец, водитель открыл окно, и, перепробовав несколько, ты нашел место, на котором тебя обдувает легкий ветерок. Водитель молча наблюдает за твоими перемещениями по салону. Вскоре ты расслабился, наслаждаясь поездкой по тихим живописным местам, и рассматривая небольшие поселения, встречающиеся по пути. В одном из таких поселений в автобус зашла грузная женщина, вежливо кивнув тебе, когда ваши глаза встретились. На следующей остановке она сошла, и ты опять остался один. Дорога плавно идет вверх, мимо проплывают поля и сады, окрашенные в золотой и красный. Ты начинаешь клевать носом, когда внезапно автобус делает резкий крутой вираж на скорости...
|
3 |
|
|
|
От неожиданности Джереми едва не выпал со своего места. Когда ему, наконец, удалось стабилизировать своё положение, молодой человек уставился на водителя с ошарашенным взглядом только что вылупившегося цыплёнка.
|
4 |
|
|
|
Автобус остановился, и ты увидел в чем дело: фермер на тракторе выехал на дорогу прямо перед автобусом, заняв всю полосу, и вы чуть было не столкнулись с ним, остановившись всего в паре дюймов. Водитель выскочил из салона и с криками накинулся на фермера. Пока ты переводил дыханье, и размышлял - не вмешаться ли, водитель уже вернулся и уселся за руль. Он сдал назад, и, окинув фермера яростным взглядом, объехал трактор. Через какое-то время, он взглянул на тебя и сказал: - Извини за инцидент, этот парень - тупее дерева. Я - Силас. Тебя как звать? На твой взгляд, в инциденте Силас виноват никак не меньше фермера, но тебе показалось плохой идеей раздувать эту тему. Ты представился, и когда автобус выехал на ровную, без изгибов, дорогу, идущую через лес, Силас разговорился: - Значится, в Аркхем едешь, а? Даже не слышал о таком. Бывал в Бостоне однажды. Не понравилось. Слишком много суеты и шума. У тебя там семья, в Аркхеме? Кто-то особенный? - он усмехнулся и опять взглянул на тебя. Ты решил, что ничего плохого в том, чтобы немного рассказать о себе Силасу нет, и поведал ему про работу. - Работа? Хм, и чем же ты занимаешься?
|
5 |
|
|
|
- Работаю со всякими древними вещами - антиквар, - не без гордости ответил Джереми. Несколько мгновений он безмолвно смотрел в пустоту, будто вспоминая какие-то события давно минувших лет, а затем продолжил. - С детства мне нравились вещи, которые могли бы поведать о временах, когда нас и наших родителей ещё не было на этом свете. - рот Джереми слегка дрогнул в неком подобии улыбки и молодой человек скосил взгляд на водителя ожидая его реакции.
|
6 |
|
|
|
Также ты упомянул о месте помощника в магазине "Старые книги и карты", которое тебе досталось по рекомендации одного из друзей твоего отца. Мысли о сокровищах, которым предстояло пройти через твои руки в этом магазине приводили тебя в восторг, и ты с нетерпение ждал своего прибытия на место. - Книги, значит, а? - Недоверчиво спросил Силас и поджал губы. Судя по его реакции, читатель он тот еще.
|
7 |
|
|
|
Тебе в голову пришла мысль, что вы не делали остановок с того инцидента с трактором, меж тем прошло около часа. Дорога вьется меж холмов, иногда взбираясь на один из них, и тогда взгляду предстает впечатляющий вид. Ущелье змеится сквозь равнину, разбивая богатую осеннюю палитру леса. Вдалеке вырастают Белые горы, уходя в мглистые облака. Ни одного поселения, ни одной хижины не видать на много миль вокруг. Меж деревьев порхают птицы, а у далекого ручья белеют шеями пара оленей. Ты задумался о том, не зря ли ты выбрал жизнь в городе? Не лучше ли для тебя жить на природе, вдали от всех, наслаждаясь покоем и красотой.
|
8 |
|