|
|
|
Легко сказать - спроси... Тут надо бы подгадать момент. Папаня, походу, неплохой конспиратор, сколько скелетов одним махом из только одного шкафа вывалилось, Кэрол обо всем этом ни сном, ни духом. Том, выходит, тоже? Вот и спрашивай таких. Впрочем, если спросишь, то получишь хотя бы реакцию, а если не спросишь - не получишь ничего. Дождавшись, чтобы Майкл перекинул дну ногу через подоконник, выбираясь наружу, Кэрол вполне обыденным тоном спросила: - Пап а тебя дядя Льюис связывал, чтобы поджечь дом? И кто такие миртаисты? Вообще-то, конечно, стоило спросить что-то более актуальное, вроде "куда теперь" и "во что это ты нас всех втравил?". Но во-первых, Кэрол эмоционально была заинтересована в первом из заданных вопросов, а Меркандею интересовал второй. Во-вторых, человек вроде Майкла, скорей всего, уже продумывал, что сказать семье, так что был смысл попробовать его выбить из равновесия. То есть, фигурально, чтобы он буквально еще не свалился...
|
31 |
|
|
|
– Нас ждёт серьёзный разговор, когда мы выберемся отсюда, - произнесла Миранда, голосом, полным гнева и негодования. В последний раз близнецы видели мать такой сердитой, когда цветочную клумбу у дома наехала сбежавшая соседская газонокосилка. Через два дня всё семейство Блэквудов красило свежепоставленный деревянный забор вокруг дома, что малость снизило градус напряжения внутри дома. А вот соседям пришлось съехать.
–Да, дорогая, конечно, - понуро ответил Майкл, когда Миранда демонстративно от него отстранилась.
– Нет, дядя Льюис меня не связывал. А вот мне его - пару раз приходилось, - буркнул отец, перерезать через окно. Он протянул руки, чтобы помочь матери, но та лишь демонстративно фыркнула и обошлась без него.
–И долго ещё придётся разбираться с твоими бандитами? Ты ведь обещал! - произнесла Миранда, - пока дети возились с окном.
– Можно их и бандитами считать. Из одного теста слеплены, - согласился мужчина, - От этих парней можно ожидать всё, что угодно. Нужно держаться от них подальше.
Наконец, когда Блэквуды отошли от здания на приличное расстояние, инициативу перехватила уже Миранда. –Томми, у тебя есть номера Грейзов, Уиллоу или Биверов? Вы ведь ещё дружите, верно? - спросила она глядя на обоих близнецов.
|
32 |
|
|
|
- Они тоже из секретного клуба папы? - с невесёлой иронией пробубнил Томми, глянув на маму. После чего с деланной покорностью снова передал смартфон Майклу.
|
33 |
|
|
|
– Действительно, кого ещё он связывал?- Миранда решительно подошла к Томми и взяла трубку. Майкл отступил на шаг назад, - И чем ещё занимался, о чём я не знаю. – Только не начинай, - вздохнул отец – Не начинай? - судя по голосу, вызов был принят. Впрочем, маме хватило благоразумия, чтобы придержать гнев до более подходящего случая.
Несколько долгих секунд слышались гудки, прежде чем ответил женский голос – Мэри, привет, это Миранда. Прости, что звоню в такой вечер, ты не против, если мы заглянем к вам на ужин с близнецами? - пауза, - Нет-нет. Ничего такого... - ещё одна пауза, - Нет, что ты. Но я была бы благодарна, если мы сможем немного развеять атмосферу, что у нас сейчас дома. Давай я лучше при встрече расскажу? – Даже не думай, - вмешался отец, - Проблем будет ещё больше, если пойдут слухи – Без тебя разберусь, - огрызлась мама, прикрыв рукой телефон, - Спасибо, Мэри. Я тебе очень признательна. Минут через двадцать мы будем у вас. Спасибо, - ответила она миловидным голосом и положила трубку, после чего отдала телефон обратно Томми
–Мы переждём у Биверов. Как закончишь разбираться со своим братом - забери нас. Дети - уходим. – Спасибо, дорогая, - кивнул Майкл. На лице Миранды появилась мимолётная тень от улыбки, - Закончу как можно быстрее – Уходим, - повторила Миранда, - Нас уже ждут.
|
34 |
|
|
|
Ну и как конкретно папа собрался разбираться с дядей? Вероятно, лучше не знать. Хотя любопытно посмотреть на встречу, благо, место известно - торговый мол у набережной, так? Но тут надо отвязаться от Миранды. Возможно, проще будет просто раз Майкл сваливает, попробовать расспросить мать. И поесть, кстати, было бы не лишним, обед как-то не задался. Отойдя немного после отбытия отца, девочка бросила вопросительный взгляд на Томми. Мол, поддержи давление, можно в другом стиле. - Мама, зацени, я спокойно иду куда сказали, но мы с Томми не младенцы. Если вокруг нашей семьи шарятся какие-то темные личности, нам стоило бы знать, чего опасаться, тебе не кажется? Кстати, надо бы согласовать, что будем врать Биверам. Или они тоже из папиного клуба и группа захвата во время обеда - обычный вечер? Между прочим, может, чего к чаю купим, а то неизвестно, хватит ли у них еды на всех. Вообще-то Меркандею мучила та беспрекословная покорность, с которой Кэрол тащилась за матерью. По оценке самой демонессы утащить куда-то крепкого подростку, тем более двух, Миранда не тянет. Так что тут в основном работает пакт защита-послушание, как принято у смертных. Однако существовал предел, до которого Меркандея готова была идти на поводу.
|
35 |
|
|
|
- Да забей... Бесполезно. Мы же теперь как, типа, в "Детях Шпионов", сначала будут нам говорить не лезть к этим митраистам, а потом нам же придётся всех спасать, - буркнул Томми, всё ещё сохраняя душераздирающе жалостливое выражение лица, шмыгнул носом ещё для убедительности - Можешь ничего не объяснять, мам, пойдём к кому скажешь. Только потом не удивляйтесь с папой, что верить мы вам перестали.
|
36 |
|
|
|
Неожиданно для всех, Миранда остановилась и обняла своих детей: – Я очень сильно за вас испугалась. Господи, вы себе не представляете, как. Здесь творится что-то неладное, и я половины не понимаю, что тут происходит.
Немного отстранившись, Миранда поправила выбившийся локон Кэрол за ушко – У папы были проблемы с законом, но это было очень давно. Ещё до того, как на свет появились вы двое. До сегодняшнего дня я думала, что всё позади. Но похоже, что дядя Льюис опять его во что-то втянул.
Томми тоже не обошёлся вниманием - заботливые руки поправили рукав и воротник его футболки. –Не знаю, что именно решит папа, но он должен со всем разобраться. Если понадобится - переедем куда подальше. Какой штат вам нравится больше всего, а? - Миранда натужно улыбнулась, - Но как бы не случилось, папа справится. Я верю в него
|
37 |
|
|
|
- Класс. Как, типа, в "Сопрано", - Томми вяло дёрнулся от материнских ухаживаний, глядя куда-то в сторону - Только с оккультным уклоном? Наш папа ведь не банк ограбил, не рэкетом занимался, да?
|
38 |
|
|
|
Зашибись. Папа все разрулит, а мы пока посидим у респектабельных соседей. Ни фига себе "каждая несчастливая семья несчастлива по-своему"! - Аляска, - буркнула Кэрол, - люблю медведей. И, действительно, мам, что за неприятности такие? Типа культа? Мы же тут все свои, семья, зачем так уж цепляться за приличия.
|
39 |
|