|
|
 |
Опавшие осенние листья шуршали под ногами. Изредка налетал морской нормандский ветер и шевелил голыми ветками. Вдалеке было видно, как над пригородом Гавра из труб поднимался белесый дымок. Лошади, привязанные к кусту рябины, зябко жались друг к другу.
Секундантом Сэра Джонатана Локхарда был Сэр Перси Дехевиленд. Секундантом Жака Д'Атоса – шевалье Анри де Монреми. Секунданты обменялись любезностями, бегло взглянули на шпаги и Дехевиленд для порядку уточнил, не угодно ли им примириться. Мириться никто не собирался, вопрос был чистой формальностью.
– В таком случае в позицию, господа, – простуженно прогнусавил Монреми.
Противники отсалютовали друг другу и начали.
|
1 |
|
|
 |
— Что же... — Локхарт не привык отступать. Ни в словах, ни в деле. К тому же, была задета честь его фаворитки из пьесы. Он мог просить многое. Но не это. — Защищайтесь.
|
2 |
|
|
 |
– Защищаться? – воскликнул француз возмущенно тряся шляпой, – Вот уж нет, я собираюсь нападать! Вот вы, мисье, защищайтесь!!!
|
3 |
|
|
|
 |
Шпага и рапира готовы скреститься, чтобы высечь искры.
|
5 |
|
|
 |
А хитрость и проворство готовы показать, кто из них сильнее.
|
6 |
|
|
 |
Противники провели короткую разведку, решая, как выгоднее напасть на своего оппонента. Пока шевалье Д'Атос размышлял, какой бы изученный им прием использовать в этой схватке, чтобы непременно проткнуть оппонента, сэр Локхарт без особых хитростей сделал несколько выпадов и ему повезло – его длинная рапира чувствительно уколола мьсе Д'Атоса в плечо.
Рана была неглубокая и неопасная. Но оба знали, что чаще всего нанесший первый результативный укол побеждает. Секунданты с интересом следили за схваткой.
Противники немного разошлись, а затем снова приступили к нелегкому делу смертоубийства себе-подобных отточенными стальными прутьями. Да смилостивится над ними Господь!
|
7 |
|
|
 |
Противник показал сея не только удачей, но и мастерством. Не каждый сможет лишь парой ударов загнать врага в угол. То что всё закончилось лишь легкой раной по большому счету можно было считать удачей. Жак прекрасно понимал что чересчур раскрылся поддавшись эмоциям сначала. Пусть даже он попытался уйти в оборону заметив куда идёт дело, но и этого не хватило. Лицо француза побелело и он не обращая внимания на рану взмахнул шпагой в раздражении. Следовало взять реванш если он не собирался тут умирать...
|
8 |
|
|
 |
Всё шло как по маслу. Сэр Локхарт даже был слегка удивлён. А ещё немного смущён. Но не своим успешным напором, а всей ситуацией. Конечно, ведь сражаться за честь вымышленных персонажей - довольно странная практика. Но никак уж не новая. И отнюдь не угасающая в своей популярности. И всё же, это была всего лишь причина. На деле ему просто хотелось поспорить.
|
9 |
|
|
|
 |
Успокоившись горячий француз бросился в атаку, уже не только на словах, но и на шпагах.
|
11 |
|
|
 |
Первенство в колких словах и ударах не всегда означает победу. Как и уступки не всегда ведут к поражению.
|
12 |
|
|
 |
Воодушевленный своим успехом, сэр Джонатан выдал целый град нервирующих намеков, батманов, заходя то с одной стороны, то с другой. И хотя француз старался не подпускать его и даже перейти наступление, его попытки были тщетны. Бойцы вовсю показывали друг другу атаки, которые не собирались наносить, вынуждали оппонента перейти к защите, и в итоге мистеру Локхарту все же удалось навязать противнику свои условия. Мсье Д'Атос же, не желая переходить к защите клинком, был вынужден беспрестанно отступать. И так они шли один за другим, почти по кругу – сосредоточенный, бросающийся на врага, как хищная птица на жертву, англичанин, и раз за разом отступающий француз. Но когда сжр Джонатан уже мог бы считать дело решенным и бросился к противнику, чтобы перевести бой в более близкую позицию и покончить с ним ударом кинжала, его грудь словно обожгло – это Д'Атос, все это время искавший брешь в защите противника, взмахнул шпагой скорее на удачу, но неожиданно для себя самого нанес противнику болезненную и неприятную рану.
|
13 |
|
|
 |
– Теперь жалеете о своих словах? – сверкнул глазами Жак, старательно уклоняясь от уколов всё-таки сократившего дистанцию англичанина, тот был сверхъестественно проворен и быстр. Теперь следовало не дать противнику реализовать преимущество в дистанции и всё было бы не так уж и плохо. Жаль раненая рука так и кровила, смазывая впечатление от собственного успеха.
|
14 |
|
|
 |
– Ещё не вечер, – холодно выдал Джонатан, – спешите, господин Жак.
|
15 |
|
|
|
 |
Француз ничего не ответил, но улыбнулся так что отвратительный шрам на щеке стал виден сквозь белила. Это был его "трофей" после поездки на Восток. Не будь его возможно Жак так и не бросил бы ремесло бретёра, а тогда и не случилось бы и этого поединка. Кто будет платить за отстаивание чести воображаемой дамы? Таких безумцев в Европе сложно отыскать!
|
17 |
|
|
 |
Размениваться колкостями слова можно ещё долго, причём даже негласно соблюдая своего рода очередность. Но есть ли в этом смысл, когда все броские и дерзкие ответы низвергаются холодным остриём клинка? Наверное, нет. Но удовольствие это приносит чуть не больше, чем раж от столкновений стали и близости жнеца.
|
18 |
|
|
 |
И снова простые, но эффективные выпады англичанина оказались более действенными, чем сложная обманная схема, задуманная Жаком. После короткого обмена ударами и угрозами, Локхарту удалось сбить его шпагу на сторону и оцарапать французу шею. Кровь не полилась из раны рекой, но при каждом повороте головы царапина отзывалась болью. Кружевной воротник мьсе Д'Атоса, кажется, больше не годился для стирки. Эта атака вымотала Локхарта – он и не заметил, как увлекся больше меры. К счастью, кажется, осталось немного...
|
19 |
|
|
 |
Неудачный порез сбил всю с трудом построенную комбинацию. Но можно было взглянуть на ситуацию и по другому: он едва не лишился головы, в последний момент отвернув с дороги смерти — всего лишь пожертвовав некоторыми планами. Лучше чем могло бы быть.
"Этот Локхарт прирожденный фехтовальщик!" – мрачно подумал Жак, отдавая должное мастерству противника.
|
20 |
|
|
 |
Ещё один выпад - ещё одно попадание. Теперь снова очередь француза. Или нет?
|
21 |
|
|
|
 |
Тянуть или нет? Отдохнуть или рвануть в атаку? Дать противнику выдохнуться или поставить на внезапность? Или что-то ещё? Что-то чего нельзя сейчас ожидать. Может, взмолить о пощаде и кинуться в ноги? Такое точно не предугадаешь. Нет. Пожалуй, под этим можно подвести черту для нестандартности решений.
|
23 |
|
|
 |
Видя как противник выдыхается, француз решил что это его шанс. Сейчас или никогда!
|
24 |
|
|
 |
И снова противники быстро пошли в размен. Сэр Джонатан чувствовал, что у него сбивается дыхание, но и противник не может воспользоваться этим, так как тоже устал. Собрав в кулак все силы, англичанин принялся атаковать то на верхнем, то на нижнем уровне, заставляя мсье Д'Атоса отступать. Секунданты в молчании смотрели за боем. Шевалье, чувствуя, что ситуация близка к перелому, улучил момент и кинулся на противника, но в тот же момент почувствовал острую боль в груди – шпага противника пронзила его между ребрами, и тут же вышла наружу. Противники разошлись на пару шагов. Мистер Локхарт поднял оружие в позицию, но его противник, вместо того, чтобы сделать то же, вдруг неуверенно шагнул в сторону и, выронив кинжал, упал на осенние листья. С большим трудом ему удалось приподняться на руке, но на это ушли все силы. Еще большего труда стоило оторвать рапиру от земли, но уверенно наставить её на врага он, измученный болью, уже не мог. – Довольно, господа, довольно! – вскричал мсье Монреми, и оба секунданта поспешили подойти ближе, вглядываясь в побледневшее лицо француза. – Клянусь Богом, шевалье не может продолжать бой. – Мистер Локхарт, не угодно ли вам закончить схватку? – спросил Дехевиленд. Понимать это можно было и как "не угодно ли вам сохранить противнику жизнь" и как "кончайте его, сэр, и пойдемте греться."
|
25 |
|
|
 |
— А? Да, верно. — Локхарт, дезориентированный внезапным вопросом, сначала замедлился, а затем и вовсе остановился. Кровь барабанами стучала в ушах, клубы разгорячённого пара неровными интервалами вырывались у него изо рта, то и дело слегка закрывая обзор. Бой был окончен - осознание этого пришло неожиданно. — Господин Жак, я надеюсь что отныне и впредь вы не позволите вашим скверным ремаркам порочить слово честного джентльмена. — после столь протяжённой фразы у Джонатана даже немного сбилось дыхание. — Я знаю толк в пьесах! — снова выдал он с натяжной экспрессивностью, на которую у него явно больше не было сил. — Джентльмены, помогите ему. — с самодовольством свойственным победителям подытожил Локхарт. И не важно что он в этот момент активно пытался взвалить свою тушу на секунданта. Он победил, а значит был прав.
|
26 |
|
|
 |
В ответ француз лишь неловко откинулся на спину, секундант не успел его подхватить. Жаку Д`атосу не до ответа, тяжело дышать. В голове стучит сердце набатом. Глаза видят лишь бесконечное небо среди голых крон деревьев. Рука наконец, нехотя, разжимает рукоять верной шпаги.
|
27 |
|