|
|
|
Лесли подпёр левой рукой подбородок и со скучающим видом вертел монетки меж пальцев правой. "...и чего это братец так разглагольствовать начал?...куда бы его по башке стукнуть, дабы он прекратил словоблудие?...или бить надо не по голове?...Хотя нет, тогда он продолжит вещать тоже, но уже фальцетом..." Фраза о необходимости платить вывела парня из задумчивости: -О, да! Час расплаты настал! Ей, трактирщик, пожалуй за расчётом!-бодро и громко вскрикнул он, изображая рвение и радость, а после тихо добавил брату- Как жрать за целую роту солдат-так Айдан, а как платить - так Лесли.
|
121 |
|
|
|
- Приходите ещё, - вежливо кивнул хозяин заведения, буквально вытягивая из рук Лесли чуть ли не последние монеты. После чего к столу подошли пару девушек и начали убирать посуду.
|
122 |
|
|
|
- Прийдём-прийдём, и будем даже рекомендовать всем Ваше заведение - усмехнулся бард, провожая взглядом уходящие в руки трактирщика монеты,-Кстати, не подскажите, где могут разместится в этом городишке три десятка голодных и усталых мужчин...А заодно и подскажите интересные для посещения места в этом городишке.
|
123 |
|
|
|
- Так много? - удивился трактирщик и закинул полотенце на плечо. Потерев руки, он задумчиво проговорил. - У нас в городе есть только одно крупное заведение, которое сможет вместить такое количество народа. Правда хозяин там редкостный... В общем нехороший он человек. Это севернее площади. Называется "Королевский гусь".
|
124 |
|
|
|
-Ну, думаю в "Королевском гусе" для королевских солдат будет королевский приём с королевским размахом. -бодро проговорил Лесли и направился к выходу. Остановившись у двери, он вопросительно огляделся на брата: -Я пока пройдусь, посмотрю, что за птичка этот "Гусь"...Смотри не хулигань без меня и веди себя как подобает паладину. Лесли подмигнул Айдану и направился к выходу.
|
125 |
|
|
|
... веди себя как подобает паладину. И что бы это должно было значить? Ладно, чем бы теперь заняться... Идти за Лесли в этот "Гусь" не хотелось, на улице холодно. Лесли хоть и раздолбай, но иногда в нем и ответственность пробуждается - да и рыцари разместятся. Надо отдохнуть. Отдохнуть! Айдан огляделся по сторонам, высматривая что-нибудь интересное. Вокруг было много люду, Айдан вертел головой, шаря взором по залу...
|
126 |
|
|
|
Айдан обвёл взглядом небольшую таверну, которая в это время суток была практически забита народом. В основной массе это был простой городской люд. Разные ремесленники, несколько мелких торговцев с помогатыми. Так же стражники, которые уже закончили смену, тратили своё небольшое жалование на довольно скромный ужин. Так же в зале присутствовали несколько людей, явно не местных. Скорее всего путешественники, которые как и Айдан зашли перекусить. Ничего примечательного. Разве что один субъект слегка выделялся из общего фона. Он сидел за столом один, хотя и почти посреди зала. На нём была кожаная куртка необычного кроя - рыцарь такого никогда не видел. У куртки имелся капюшон, который незнакомец не снимал. Так и сидел, неспешно ужиная. Такой, только без стрел
|
127 |
|
|
|
- Хм, вот пожалуй персона интересная и нетрививальная! - обрадовался Айдан. Он пробрался к столику незнакомца, попутно два раза споткнувшись об полы женских платьев, извинившись за это тридцать раз, уронив чье-то вино, но не унывая. На него не же никто не обиделся. - Приветствую, почтенный! Мое имя - сэр Айдан из семьи Лонтов. Думаю, вы могли слышать о моем отце, который в свое время довольно успешно участвовал в рыцарских турнирах и снискал себе славу доблестного воина. Приятного аппетита, кстати! И... могу ли я узнать ваше имя, добрый человек? - Айдан сел рядом с незнакомцем, не спрашивая разрешения. Вообще, такое было ему не свойственно, но в этой ситуации паладин как-то постеснялся.
|
128 |
|
|
|
- Никогда не слышал, - ответил незнакомец и голос его был резким и острым, словно клинок меча. Он даже не взглянул на Айдан, лишь добавил. - Я тебя не приглашал - чего уселся? Если собрался угостить - угощай, а нет - проваливай.
|
129 |
|
|
|
Айдан немного удивился столь грубой форме обращения, но все же решил продолжить беседу. - Я стократ извиняюсь за столь неожиданное нашествие, но мною руководило лишь желание приятно побеседовать с хорошим человеком. Как я вижу, вы не местный и скучаете в одиночестве. Так почему бы не скоротать время за беседой? - улыбнулся Айдан. Было в этом незнакомце что одновременно и отталкивающее и притягивающее. Айдану стало интересно, кто он и что тут делает.
|
130 |
|
|
|
- С чего ты взял, что мне в тягость одиночество, рыцарь? - мужчина помешал вилкой в тарелке. - Если бы мне нужна была компания, я бы шлюх снял. Это скорее тебе скучно в одиночестве, парень. Беседовать хочешь? Валяй - говори, а я пока доем.
|
131 |
|
|
|
- Вижу, вы не обучены правилам этикета. Но не страшно. Видите ли, я путешествую с отрядом отважных рыцарей и моим братом. А путешествуем мы в земли эльфов. Не слыхали ль вы чего с тех земель? Какие-нибудь новости, слухи? Что угодно? - наклонился к собеседнику Айдан.
|
132 |
|
|
|
- Он мне будет рассказывать об этикете, - проворчал мужчина. - Кто из нас сел за чужой столик без разрешения и напрашивается на разговоры. Ты что-то путаешь, рыцарь. Удачи вам в землях перворождённых. Там сейчас неспокойно, но разве я похож на разносчика слухов? Иди на базар - там много чего говорят.
|
133 |
|
|
|
- Хм, что ж, коли таково ваше желание, я незамедлительно покину вас, почтенный сэр. Будьте здоровы. Айдан немного обиженно встал из-за стола и направился к выходу. - Пойду посмотрю, что там Лесли и рыцари... Хмырь какой, ух... - продираясь сквозь толпу, ворчал паладин.
|
134 |
|
|
|
- Да уж буду, - проговорил в след рыцарю мужчина. Паладина никто не задержал и спустя пару мгновений он уже стоял на улице, наблюдая за садящимся солнцем, которое уже целовало горизонт в предверии холодной ночи.
|
135 |
|
|
|
И где теперь искать этого шалопая Лесли? А, "Гусь"... Айдан поискал глазами вывеску, но так и не нашел ничего, похожего на обьект описка. Рассмотрев, блуждая по дороге довольно-таки неинтересные окрестности, он остановился и осмотрелся. - Похоже, я заплутал. Хм... Айдан подошел к первому попавшемуся прохожему и остановил его. - Я извиняюсь, но не подскажете ли вы мне дорогу? Я, похоже, заблудился.
|
136 |
|
|
|
- Ну я постараюсь, а что вас интересует, - с энтузиазмом ответил мужчина.
|
137 |
|
|
|
- Понимаете, мне нужно найти постоялый двор "Королевский гусь". Там еще должны быть расквартированы рыцари. Много. Вы не... не подскажете, как мне туда попасть? - с надеждой молвил Айдан.
|
138 |
|
|
|
- Дайте-ка подумать, - мужчина почесал щетину и огляделся. После нескольких секунд молчания он указал в один из переулков. - Так как центральная улица блокирована, вам придётся немного поплутать, чтобы добраться до этого заведения. Значит так...
|
139 |
|
|
|
Внимательно выслушав горожанина, Айдан поблагодарил его и потопал по указанному направлению. Миновав как ухоженные приятные улицы, где из окон ему махали красивые женщины, так и вонючие грязные переулки, в которых можно было из самых разных источников узнать, что Сэнди шлюха, а Джонас грязный урод, паладин таки добрался до места. "Королевский гусь". - Лучше бы назвали это место "Глупый гусь". Это воистину... Айдан подошел к дверям гостиницы и постучал. Наверно, нужно было сразу входить, но он не хотел вламываться в это место, демонстрируя все свои худшие качества с порога.
|
140 |
|
|
|
Вскоре Айдан наконец дошёл до пресловутого заведения. Его взору открылось большое, пяти-этажное здание из белого камня. Ажурные окна, резная дверь и четверо охранников в новеньких латах внушали определённое уважение к этому заведению. Огромная вывеска золотистыми буквами. Доносящийся изнутри шум говорил о многом.
|
141 |
|
|
|
- Господа, вы не подскажете, это есть заведени, что зовется "Золотой гусь"? И могу ли я войти? Стражники выглядели довольно сурово. Айдан не ожидал, что они обратят внимание на его вопрос.
|
142 |
|
|
|
Стражники переглянулись и один из них ответил, слегка удивившись:
- Ну да - это именно это заведение, вы наверно вывески не заметили, - он указал на золотыми буквы над головой. - И если у вас деньги, то милости просим.
И стражники рассмеялись. Айдан не стал больше ждать и вошёл в резные двери. Буквально с первой же секунды пребывания в "Гусе" рыцарь понял, что такой антураж он видел только при дворце. Огромный зал с невероятно высоким потолком. Множество столов различных размеров и форм. Лестница на балкон, где размещались ещё столы. Несколько сцен, где уже трудились местные музыканты. Огромное количество людей самой разнообразной внешности и достатка. От простого горожанина до богатого купца. Воины, ремесленники, торгаши и прочие. Официанты ловко сновали между столов, разнося заказы и забирая плату и посуду. Помещение было залито ярким светом множества светильников, а в воздухе витали приятные ароматы.
|
143 |
|
|
|
Ух ты. Вот это с позволения сказать гостиница. Айдан несколько секунд стоял, осматриваясь, а потом стал искать, к кому бы обратиться за помощью. Знакомых рыцарей или капитана нигде не было видно. - Я извиняюсь, - поймал Айдан пробегающего мимо официанта, - молодой человек, не подскажете ли вы мне? Я ищу группу рыцарей и парня с лютней. Вы их не видели? Они должны быть где-то в этом славном заведении.
|
144 |
|
|
|
- Конечно, милорд, - кивнул юноша. Только что господин бард имел разговор с группой солдат. Вы можете найти их вооон там.
Глянув в ту сторону, куда указал официант, Айдан действительно увидел стол, за которым сидели несколько солдат со знаками отличий элитной королевской гвардии.
|
145 |
|
|
|
Лесли так увлёкся своими мыслями, что совсем не заметил Айдана и буквально налетел на рыцаря, недалеко от входа.
|
146 |
|
|
|
- Ух ты, Лесли, осторожнее, помнешь мне латы! - засмеялся паладин, обнимая брата, - Летишь, как угорелый! Что тут, как? Наши друзья устроились нормально? Айдан выпустил Лесли из обьятий и похлопал по плечу.
|
147 |
|
|
|
-Ещё так меня прижмёшь к себе и у тебя на латах отпечатается мой профиль.- буркнул Лесли,- Пошли из этого рассадника порока в казармы. Как сообщают местные источники, наш капитан сейчас там. Бард взял сдела шаг к двери ожидая брата.
|
148 |
|