|
|
|
Первый глянул шутливо на товарища в бумажной шапочке: - Кукан дэ бабаш врал ны пыздэн? Шкилин аулын мелкачан да суван, Уахтанг, э! Ватащиван те объебан рыкын, дэ жопы трыхан билят рэдан? - чуть толкнул локтем. Увидев водку переключился на нее: - Вах, дарагой, падарог харощ. Магарыч, э? Разлывай па тарэ, чай йохтыр бабай же, - пододвинул стакан из-под допитого чая.
|
91 |
|
|
|
- Члэн-чычэн, вах, шкилин мелкачан, - чуток усмехнувшись, подтвердил кавказец. - И минэ тожы, - Вахтанг опрокинул стакан, допив чай, и двинул по направлению к бутылке.
|
92 |
|
|
|
Умело скрывая скорбь по переводимому на иноземную заразу национальному продукту, Буч разлил треть имевшегося по кружкам.
-Ну за знакомство!
|
93 |
|
|
|
- За высытырэчу, да! - Стукнулись. Опрокинули. Гурген заел булочкой и опять что-то сказал на непонятном языке: - Вахрай бишкен бахун пизда. Этэнчин, да. -
|
94 |
|
|
|
-А между первой и второй...-дзынь,буль,буль...
Разливает во второй....
|
95 |
|
|
|
- Йохтыр бабай, шайтанама, - как бы между делом заметил Вахтанг.
|
96 |
|
|
|
Где же блядь эти мусора, когда они так нужны?
Как говорил один герой одного фильма: "Когда при мне говорят на непонятном языке, я начинаю нервничать, а когда я начинаю нервничать, я начинаю палить во всё, что попало."
-Тааак, ща мы еще...-Буч с деловым видом радушного хозяина полез в карман, который по удачному стечению обстоятельств был скрыт ль ненужных глаз поверхностью стола.
Немного вспотевшая ладонь крепко обхватила небольшую пластиковую рукоять, удобно легшую в руку. Хрен их знает, когда они еще приедут, надо действовать, может потом еще и медаль дадут...за отвагу...
Оса вылезла из кармана и уставилась своими четыремя глазами аккурат в промежность Гургена. Как ты там сказал? Чилен чичен? Щас я тебе устрою...
И грянул гром...
|
97 |
|
|
|
- Иншаллах!.. - второй был готов. Мелкнуло лезвие ножа.
|
98 |
|
|
|
А первый и подавно. Пнул прямо тогда, когда рука полезла под стол. Со всей дури обеими ногами.
|
99 |
|
|
|
|
|
Кавказец в кепи медленно встал. Обошел тебя. Поднял Осу и посмотрел на тебя. - Паганий рюсак. Ну и гиде законы гастэпрыымства? Нэбос ужэ ы мэнтов вызвал, ишак. А хочиш прытчу расскажу? - присел возле тебя, в то время как его товарищь подобрал свой нож. - Адын наглий рюсак пажывал в Масква. Пыл, ел, трахал баба. Но патом прышлы бодрые горние рибятки. И рюсак оказалса на улица. Под дождь, - хищно улыбнулся. - Уахтанг, мэ! - Сильные и волосатые руки подхватили тебя спереди.
|
102 |
|
|
|
-Ы-ы-ы! взвыв как тысяча раненых мамонтов, Буч судорожно схватил пистолет левой рукой, сейчас его жизнь напрямую зависела от этого куска пласитка.
Наверное стреляй он метров с пятидесяти, разница бы была, на с такого расстояния прицел что с правой, что с левой рук был одинаков.
|
103 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ну все пиздец, похоже я свихнулся или мне так настучали по голове, что это глюки. -Мама? почему то бучу подумалось, что это слово должен понимать любой ,неважно к какой религии он относится.
|
110 |
|
|
|
|
-М-м-м Буч ,тренер...-голова раскалывалась, всё тело болело, Рейнвинд хотел, чтобы от него все отстали, чтобы просто дали поспать, уйти ,забыться...
|
112 |
|
|