|
|
 |
- Ой не нравиться мне эта его затея, - произнесла Сэриэль, задумчиво смотря вслед паладину, - Может не стоило его одного отпускать?
- Ну ладно, - сказала она вставая, - Пойду пройдусь по торговым рядам.
|
301 |
|
|
 |
Помотавшись по рынку и не найдя ничего интересного Эльфийка вернулась в таверну, Жаконте всё так и сидел на том самом месте.
|
302 |
|
|
 |
-Как-то странно - прошептал Жак, допивая очередную кружку с водой - полторы кружки пива он уже выпил, но больше себе заказывать не стал: кристальность в мыслях должна сохраняться. И поэтому он пил воду. При этом любопытство постоянно подбивало жреца изнутри на то, чтобы достать свет-камень из мешочка и притронуться к нему. Но он пока держался. Вот только паладина давно не было... Нет, больше сидеть и ждать он не мог -Я пойду, куплю себе кольчугу с денег... оставшихся от мага. - сообщил Жаконте свои намерения Сэриэль и, взяв 150 золотых монет, вышел на улицу.
|
303 |
|
|
 |
Купив кольчугу и продав изрядно обносившейся доспех жрец было двинулся назад, но вдруг его внимание привлекло сборище кричащих людей около храма Кутберта.
|
304 |
|
|
 |
Надев свою новую кольчугу и повесив мешочек с камнем за ворот рубахи, пододетой под кольчугу, Жак подошел к сборищу людей. Могло ли быть это сборище результатом действие Ясгарда? Это надо было узнать.
|
305 |
|
|
 |
Видишь вашего паладина, он распростёрся на ступенях храма. Люди вокруг тебя голосят и мешают пройти, из общего гама вылавливаешь фразы: Поднимался и вдруг упал....Дурак, сначала задрыгался, а потом упал....Не иначе, как божья кара.... Также замечаешь, что вещь мешка вашего друга нигде нет...
|
306 |
|
|
 |
-Всемилостивый свет! - воскликнул жрец и помчался к телу паладина, отпихивая мешающий пройти народ и проталкиваясь вперед и крича - Я жрец Пелора! Пропустите меня к телу! Еле протолкнувшись к нему, Жак упал на колени возле Ясгарда и первым делом попытался нащупать пульс.
|
307 |
|
|
 |
Народ неохотно, но всё же пропустил тебя, пульса нет, в шее замечаешь кошачий коготь, как это было в Дагосе.
|
308 |
|
|
 |
-Опоздал - прошептал Жак. Он уже не мог спасти теперь своего умершего друга. Во что же они все таки ввязались? Почерк тот же самый, наверно это был тот убийца, которого искали. Надо о нем сообщить. Жрец достал из кармана платок и аккуратно завернул кошачий коготь в ней, а затем закрыл Ясгарду глаза, прошептал молитву, встал и пошел в храм Кутберта.
|
309 |
|
|
 |
Ты поднимаешься по ступеням, навстречу тебе выбегают жрецы двое из них с носилками, они грузят тело Ясгарда на них и уносят вглубь храма. Ты находишь отца-настоятеля, отдаёшь ему коготь, и он делиться с тобой информацией, правда очень скудной. Со слов жреца паладин пришёл к нему, и пытался узнавать про нейтрализацию магии в неком предмете....на, что жрец ему ответил, что всё зависит от степени магии того предмета, и что для точного анализа ему недостаточно слов паладина, ему нужно взглянуть на предмет. На что паладин сказал, что вернётся вместе с предметом через полчаса, и отбыл....а потом видимо был убит на ступенях храма.
|
310 |
|
|
 |
-Мммм похоже, я знаю о каком предмете он говорил. - задумчиво произнес Жак. Смерть товарища опечалило его, но при этом только укрепила решимость доделать начатое Ясгардом доконца. Жрец достал из-за пазухи мешочек со спрятанным в нем свет-камнем. - Вот этот камень Ясгард хотел принести, только аккуратно не трогайте его. Именно за этим камнем ведется охота и из-за него погиб паладин.
|
311 |
|
|
 |
После того, как ты явил на свет божий мешочек с непростым содержимым на губах отца настоятеля появляется глумливая улыбка, он декламирует заклинание и резко выбрасывает руку вперёд с перстом указывающим на тебя. Ты чувствуешь, что не можешь пошевелить ничем, даже веками глаз.
-Отлично, хозяин будет доволен. Ха-ха-ха, наивные идиоты вы правда думали, что сможете затеряться в этом городишке? У слуг хозяина глаза и уши в каждом городе, в каждой деревушке, а теперь ты последуешь прямо за своим покойным дружком, сразу после того, как я заберу у тебя, то, что по праву принадлежит хозяину. После этой речи отец-настоятель с силой вырывает у тебя мешок из руки, и вытряхивает его содержимое себе на ладонь. - Наконе...слова застревают в глотке у лже-настоятеля...его начинает странно корёжить, спустя секунду у него начинает дымиться кожа, а ещё через секунду тело лже-настоятеля взрывается. Ты вновь можешь двигаться. Ошмётками тела покрыты все стены кельи, а в том месте где тело взорвалось осталась только лужа, а в ней чёрный осколок.
|
312 |
|
|
 |
От удивления, когда заклинание лже-настоятеля прекратило действовать, Жак осел на пол. Но потом резко встал, подошел к луже поближе и, не касаясь потемневшего осколка руками( с помощью платочка), положил его обратно в мешочек и спрятал за пазуху. -Зло проникло в этот храм. Пелор защити всех честных, добрых людей здесь! - прошептал жрец. Теперь он действительно не знал, кому можно доверять... Но похоже свет-камень может сам защитить себя от злых намерений. Выйдя из кельи, Жаконте попросил мимо проходящего священника собрать у кельи несколько клериков ниже настоятеля по рангу, чтобы показать тело и объяснить ситуацию.
|
313 |
|
|
 |
Поначалу жрецы тебе не поверили, они решили, что ты не с того не с сего напал на ихнего настоятеля, но потом они сообразили прочитать над тобой "зону правды" и с помощью магии заглянули тебе в душу, дабы понять по прежнему ли она так чиста, как ты заявляешь. Ответ их удовлетворил, жрецы не стали вдаваться в подробности, которые ты пытался до них донести, а посоветовали тебе немедленно покинуть город, ибо о таком событии узнает стража, а они склонны не доверять божественным проверкам, и могут назначить тебя "козлом отпущения".
|
314 |
|
|
 |
Жак поблагодарил жрецов, которые поверили ему, и поспешил уйти из храма. Жалко, что у него не будет времени, чтобы похоронить Ясгарда согласно всем традициям. Между тем он продолжал думать о случившимся с лже-настоятелем.
|
315 |
|
|
 |
Сериэль, в твою комнату настойчиво постучали. Открыв ты видишь запыхавшегося жреца.
|
316 |
|
|
 |
В нескольких словах Жак описал произошедшее Сэриэль. И про смерть Ясгарда, и про смерть лже-настоятеля и про то, что он теперь "новый носитель камня", и том, что за ним скоро начнется охота. И выход только один: валить из этого города, как можно быстрее. -Я могу выйти за пределы города и подождать, пока ты закупишься всем необходимым, либо мы идем сразу отсюда... Только вот куда?
|
317 |
|
|
 |
Сэриэль помрачнела и выругалась по-эльфийски. Ясгард ей не особо нравился, но он был хорошим человеком.
- Я уже все купила, можем ехать, - ответила она Жаконте.
И перестав расхаживать по комнате туда-сюда, начала собрать вещи.
- Орлек кстати, записку передал, так что его можно не ждать, - добавила она передавая жрецу листок. - Придется нам вдвоем с этим делом разбираться.
|
318 |
|
|
 |
Наспех друзья покинули город, на воротах вас пропустили без вопросов, видимо об убийстве здесь никто не слышал. Вы шли до полуночи, не очень устав вы расположились на ночлег
|
319 |
|
|
 |
-Выйти из города нам повезло - не без особой радости размышлял вслух Жак - а вот лошадей раздобыть, к сожалению, не успели. Предлагаю идти в Тахероуд, Сэриэль. Он находится ближе всего к нам. Может быть, по пути встретим обоз или селение и сможем дальше ехать не пешком.
|
320 |
|
|
 |
- Знаешь, что мне пришло в голову? Мы слишком предсказуемы, и поэтому нас легко выследить. И я имею ввиду не стражу, а тех, кто охотится за артефактом, - отозвалась полуэльфийка, - Если бы путь не пролегал через эльфийскую территорию, можно было бы пойти на восток, а потом на север.
- А еще - нам нужна помощь. Вдвоем нас легко одолеть. Если бы только знать, кому можно довериться... Оборотни проникли даже в храм...
- Ладно, как говорила моя бабушка - утро вечера мудренее. Ложись спать, я подежурю первой.
|
321 |
|
|
 |
Ночь прошла спокойно, спустя четыре часа эльфийка разбудила жреца, а тот отстояв своё время помолился и растолкал Сэриэль, вместе им предстояло пройти огромное расстояние.
|
322 |
|
|
 |
-Если бы против нас выступали простые наемники, то мы могли бы их запутать. Но некроманты, да и жрецы тоже могут, боюсь, найти камень с помощью заклинаний или же молитв злым богам...Нооо ладно, Сэриэль, береженого Пелор бережет: идем на север, доходим до ближайшего селения и там берем лошадей, а дальше едем, как ты предложила: на восток, а потом на север. На свежую голову, да после молитвы Сияющему, мысль охотно пошла в голову и жрец излагал ее оставшейся с ним спутнице, за что он был, конечно, очень благодарен.
|
323 |
|
|
 |
-Чудной сон мне приснился, Сэриэль. Кажется, камень навеял мне его - Ясгард видел такой же сон. - вспомнил жрец, когда они снялись с лагеря - Показал он мне всех, похоже, кто обладает точно такими же камнями. Причем два человека были в мантиях, наверно маги. А еще один сидел у костра... И все мы находимся, кажется, в восточной части королевства.
|
324 |
|
|
 |
Вы решили продолжить свой путь на север, к сожалению без лошадей, на дорогу до Тахероуда у вас должен был уйти месяц, вы обречённо топали вот уже десять дней, но утром одиннадцатого дня, едва вы свернули лагерь мимо вашей стоянки проехал...обоз ваших друзей-карапузов. Как они и собирались они зависнули в городе на три дня, и двинули дальше, и вот вас нагнали. Вашей радости не было предела, ибо за эти десять дней вы не встретили ни одного каравана. Вы мигом договорились с хафлингами и дальше двинули уже с ними. Полурослики двигаются в Тахероуд, но с остановкой в один день в деревушке на дельте реки, тамошний люд славиться своими познаниями в области древообработки, они везут им железные изделия которыми закупились у дварфов, а в Тахероуд от них повезут уже поделки из дерева, верёвки и другого вида скарб.
|
325 |
|
|
 |
-Что бы мы без вас делали! - радостно болтал жрец с одним из хоббитов. - топали бы и топали до Тахероуда, а это заняло бы очень много времени пешком... Пусть их друзья полурослики и были торговцами, но и товарищи из них были отличные. За время путешествия в Астал Жак крепко сдружился с этими коротышками, поэтому их появлению он был как нельзя рад. Только о камне своем он не упоминал, справедливо полагая, что чем меньше народа знает о нем, тем крепче жрец сможет спать ночью.
|
326 |
|
|
 |
Вы странствовали с хафлингами ещё шесть дней, и вот на вечер седьмого вы вьезжаете в деревню, она обнесена частоклом, и даже на воротах стоят стражники, они быстро признают карапузов и пропускают вас сразу же. В деревне всего одна таверна, хафлинги мигом договариваются о ночёвке и приступают к их любимому делу- потреблению алкоголя, в немыслимых масштабах.
|
327 |
|
|
 |
Хотя Сэриэль по натуре была одиночкой, она по опыту знала, что в хорошей компании путешествовать не только веселее, но и как ни странно, время в пути пролетает быстрее. Так что появлению знакомого каравана она обрадовалась не меньше Жаконте.
В деревне, поутру, со здоровой головой, в отличии от некоторых, она отправилась на торжище, посмотреть, не попадется ли чего интересного. И заодно купить провизии прозапас.
|
328 |
|
|
 |
С хоббитами их путешествие пошло быстрее, лучше, да и сытнее. Повара умели готовить вкусные харчи. В деревне Жак решил закупиться едой дней на шесть и представить свои услуги жреца Пелора, если появится у жителей такая надобность.
|
329 |
|
|
 |
Вы ужинали, хафлинги мирно накачивались водочкой на жжённом сахаре. Ближе к полуночи, когда половина карапузов разбрелась по комнатам, а вторая - мирно посапывала за столом, в таверну вошли двое. Один был одет в неброскую одежду, и был этот человек абсолютно лыс, второй же был одет в кожанку, и носил два коротких клинка на поясе. Незнакомцы вошли и вежливо попросили еды и постоя у хозяина.
|
330 |
|