|
|
 |
Что-то в этом молодом человеке эльфа настораживало...
- Скажите, уважаемый, а зачем вы трясли ногой, выходя из кустов? Вы не думайте, я не из любопытства спрашиваю, может случилось чего? - Лаис старался выглядеть наиболее дружелюбным.
|
151 |
|
|
 |
- Сюр какой-то, - пробормотал под нос Сеймур, - Явный воин, обученный и неслабый возит турнепс на продажу. Молодой Человек, вы га кого-то работаете или у вас такой бизнес находить бесхозные повозки с Турнепсом ?
|
152 |
|
|
 |
— И направляетесь на фестиваль в "Большие Эляши", очевидно, — продолжила переговоры Антуанна. — Меня зовут Антуанна, я узнала, что вы будете здесь проезжать и мы специально искали вас, чтобы уладить один вопрос. Видите тело на магических носилках? Это павший воин, который отдал жизнь в борьбе с чудовищным порождением магии. Пожалуйста, согласитесь отвезти его на своей повозке к месту захоронения? Ну и друзей погибшего тоже, конечно, они позаботятся о том, чтобы его погребли достойно. Это не только благородное дело, но и пара золотых сверху, — Антуанна сделала свое предложение и подшла поближе к телеге, чтобы заглянуть в нее. Там как раз было достаточно места рядом с мешками чтобы положить Хэнка и, если потесниться, сесть троим не слишком корпулентным путникам. — Ну так как? По рукам?
|
153 |
|
|
 |
/ретроспектива/
Адриан в какой-то степени смирился с неизбежным и уже свершившимся, помог уложить тело Хэнка на диск и пошел следом за волшебницей. Поднявшись наверх Адриан внимательно присмотрелся к молитве Антуанны и выслушав её сказал:
- Ну что ж, совет тоже помощь. Мы благодарим вас, миледи Антуанна, и последуем вашему совету. И раз вы советуете поторопиться, то не будем задерживаться.
Проверив сбрую Андала и поклажу Ростика Адриан вскочил в седло и двинулся рядом с соратниками.
/ретроспектива завершена/
Встреча, конечно, была предсказана. Но все же Адриана немного насторожили такие совпадения. Равно как и то, что обычную сельскую телегу с турнепсом вел воин явно не слабее его самого. А в случаях, когда Адриана что-то удивляло, он предпочитал не вмешиваться и обратиться к Хиронеусу, вдруг пошлет прозрение. Что он и сделал:
- Хиронеус, бог силы и защитник слабых, помоги моему разуму принять решение - можно ли довериться этому молодому старцу как доверяли мы Хэнку?
|
154 |
|
|
 |
Иногда нельзя отлучиться по нужде в кусты, с тем чтобы по возвращении к тебе не начали приставать с многочисленными вопросами. Что лишний раз подтверждает максиму: чем быстрее ты едешь, тем быстрее приедешь.
Юноша закатил глаза, запрыгнул на телегу и, болтая ногами, принялся отвечать всем без разбора, на ходу одаривая каждого кличкой.
- Есть два способа избавиться от нежелательного, - начал он с Ушастого. - Первый - стряхнуть, второй - вытереть. В данном случае я выбрал первый, как более оперативный. - Работаю, да, - кивнул он Звездочету. - Подрабатываю, так сказать, вожу турнепс и вообще на побегушках у одного достойного господина из моего села. - Фестиваль, ага, - это уже Толстушке. - И очень тороплюсь, заметте. А ведь среди моих многочисленных талантов достойное место занимает умение делать вещи быстро. Тело вижу, - внезапно он одним движением вскочил на бортик, на котором до того сидел, и еще раз посмотрел на лысого покойника. - Вижу, вы бы его хоть отмыли... Взять бы взял, но не попортит ли он мне груз? Если Ромак будет недоволен, то пары золотых не хватит на то, чтобы компенсировать его потери. А потерь, уж будьте уверены, у него будет много, как материальных, так и моральных!
Но тут один из путников начал молиться прямо посреди разговора. Юноша открыл рот, закрыл его, кашлянул и сел обратно.
- Вот.
|
155 |
|
|
 |
Может все таки договоримся о совместном путешествии, а то ведь можно случайно ошибиться и вызвать Адского Пожирателя Турнепса из глубин Бездны, а не Благородного Охранника Репы с верхних планов? - выдвинул предложение маг и что-то буркнул себе под нос*.
|
156 |
|
|
 |
Эльф вздрогнул, как будто вспомнил о чем-то.
- Если вас беспокоит только недовольство за порчу груза, то все проблемы с вашим нанимателем я готов взять на себя. Даже с выплатой компенсации, но уверен, что до этого дело не дойдет. А в целом мы, конечно же, готовы постараться принести вашей телеге и турнепсу как можно меньше проблем и грязи. Ведь, как вы сами видите, тащить нашего друга к его последнему пристанищу мы не в силах, а могучая волшебница Антуанетта далее идти с нами не х.... кх... может. Ну что, поможете нам в нашем скорбном пути?
Весь вид, тон и негромкий голос Лаиса выражал скорбь и смирение.
Результат броска 1D20+10: 27 - "дипломатия".
|
157 |
|
|
 |
Адриан какое-то время молча сидел на Андале, глядя вдаль, потом словно встрепенулся и обратился к незнакомцу:
- Все мы в какой-то степени несовершенны. Вот я, к примеру, даже не удосужился представиться и спросить ваше имя. Меня зовут Адриан Сторм, волею судеб я несу свет Хиронеуса слабым и обездоленным и караю их угнетателей и притеснителей. А позвольте узнать - как зовут вас?
Дождавшись ответ Адриан продолжил:
- Я думаю, что нам стоит прислушаться к совету Огхмы и соединить наши усилия хотя бы до Больших Эляшей. Что же до нашего павшего соратника - разве может благородный воин, храбро бившийся за правое дело, хоть бы и после смерти нанести какой-либо урон столь благородному овощу, как турнепс? Так что я полагаю, вы можете не беспокоиться за свой груз. Мы же, в свою очередь, составим вам компанию. Ведь как известно - в компании дорога короче, а телеги ездят быстрее. Вы согласны?
|
158 |
|
|
 |
... и тут его как принялись уговаривать! "Воистину," - подумал Терри, - "К числу своих многочисленных талантов следует причислить еще и потрясающее умение провоцировать на уговоры!"
- Гм, - прокашлялся воин. - Ну, раз такое дело, то я согласен. Уступаю, так сказать, под напором ваших аргументов. Давайте сюда вашего воина.
Он спрыгнул, или даже скорее перетек с телеги на землю, и преувеличенно вежливо поклонился. - Тэрри Тудини к вашим услугам. И давайте поторопимся!
|
159 |
|
|
 |
— Ну что ж, Огхма как всегда предвидел истинно, — констатировала Антуанна. — Но меньшего от него я и не ожидала. Что ж, хотела бы я сказать, что приятн было иметь с вами дело, джентельмены, но, боюсь, учитывая обстоятельства, это было бы преувеличением. Что, конечно же, никак не зависит от ваших поступков. Надо что-то уже делать с этим Вонгапуком, с каждым годом его происки всё неприятнее, — и волшебница недобро пришурилась, словно замышляя что-то. — Однако, как бы то ни было, я желаю вам успехов в ваших делах. Запомните: вам нужен торговец Карамелидансер, он в этих краях единственный поставщик алхимического серебра. Вот вам деньги за хлопоты, молодой человек, — и Атуанна достала из кошелька два золотых и протянула их Терри. — Вы очень необычный молодой человек и уверена, что вскоре вас ждут более значительные дела, чем перевозка турнепса. Удачи!
Попрощавшись, волшебница взгромоздилась сама на свой диск где уже не лежал Хэнк, уселась там и поплыла в воздухе всё выше и выше. Набрав высоту, она заскользила по направлению к своему домику.
|
160 |
|