|
|
 |
Вундар невозмутимо откусил большой кусок от вяленой рыбы, которую грыз, и дожевывая, двинул к выходу, цапнув по дороге свой огромный топор, прислоненный к стулу. Хотел было махнуть им пару раз, чтобы размять руки, но кругом были деревянные переборки и союзники, поэтому он бухнул топорище на выемку в наплечнике доспеха и стряхнул крошки с усов. На этом приготовления к бою закончились.
|
181 |
|
|
 |
Морской гад. 1-й раунд.
Услышав тревожный бой колокола наёмники тут же устремились на палубу, но не настолько быстро как хотелось бы - на море поднялось волнение. Не такое чтобы опасаться за целостность корабля, но насквозь сухопутным охранникам приходилось приноравливаться к раскачивающейся под ногами палубе и при особо крутых волнах цепляться за стены, дабы не упасть. Но и это помогало не всегда: спеша на палубу Джим и Вундар не успели среагировать на очередной водяной вал и рухнули у самого выхода. Остальным же наёмникам было не до того: они увидели причину тревоги - на палубе извивалась огромных размеров змея окрашенная яркими полосками. И извивалась она не просто так, а в попытках атаковать ближайшего к ней матроса. Видимо удачно, так как у него на рубашке расплывалось кровавое пятно, а сам он стоял на ногах с очевидным трудом.
|
182 |
|
|
 |
Гаррет увидел морского монстра и как опытный кок, без лишних разговоров принялся фаршировать его стальными болтами.
|
183 |
|
|
 |
 Один из двух болтов выпущенных полуросликом болезненно вонзился змеюке... куда-то между головой и кончиком хвоста. Направить точно второй помешала ещё раз качнувшаяся палуба. Но похоже и этого одного попадания оказалось достаточно, чтобы разозлить морского гада, да так, что он с неожиданной для массивного тела скоростью буквально бросился в своего обидчика, насаживая его на огромные острые клыки!
|
184 |
|
|
 |
Вундар с лязгом прилег отдохнуть. Почему-то легендарная устойчивость дварфов не помогала ему держаться на ногах и озверевшая палуба бросилась на него, выбивая дух, едва он на нее ступил. Пришлось молиться лёжа. Молитва принесла светящийся двуручный топор, который соткался из солнечного света и морских брызг прямо перед носом гигиантского аспида. Оружие порхало как бабочка и жалила как пчела.
Помолясь, Вундар поднялся на ноги, опираясь рукой о стенку.
Результат броска 1D20+6: 9 - "Атака". Результат броска 1D12+1: 5 - "Урон".
|
185 |
|
|
 |
Корабль накренился, Джима качнуло и он, взмахнув руками, повалился на палубу. Хорошо еще, не приложился ни обо что. Но, пока приходил в себя, события стремительно развивались, ждать валяющегося на досках халфинга никто не собирался. Прямо с пола была видна уже совсем близкая морская змея - или кто-то очень на змею похожий. Не давая себе впасть в длитенльные размышления о природе существа, волшебник вытянул в сторону чидища руку. С кончиков что-то щепотью сжимающих пальцев брызнул с гудящим звуком широкий желтый луч.
|
186 |
|
|
 |
Корабль продолжал с завидным постоянством привлекать внимание всяческих морских гадов. К счастью, в этот раз им досталась всего лишь огромная змея. С мастерством истинного престидижитатора Джером извлек из кармана предмет, по форме и размеру ничем не отличающийся от куриного яйца, и бросил в рептилию. Вот только внутри оказался не желток, а мелкая пыль, которая клубами разлетелась во все стороны от удара.
Результат броска 1D20+11: 25 - "Knowledge Devotion" Результат броска 1D20+9: 26 - "touch attack" Результат броска 1D4: 1 - "duration"
|
187 |
|
|
 |
Морской гад. Окончание боя.
Охранники после первой атаки, чуть не сбившей Гаррета с ног уже приготовились к трудному сражению, когда Джим произнёс всего одно заклинание приведшее врага в полную небоеспособность. Получив жёлтый гудящий луч в голову змея сначала замерла в той позе, в какой была, а затем без движения распласталась по палубе. Она очевидно была жива, но не предпринимала совершенно никаких действий и не шевелилась, только дыхание было заметно. Даже на прилетевшее ей в морду яйцо никак не прореагировала.
|
188 |
|
|
 |
Гаррет прижал чуть не завыл от боли когда змея прокусила его шкуру. Дырок в его шкуре конечно и до этого было немало, но тут кроме сквозного ранения еще было очень неприятноее жжение, которое показывало что в рану попала лошадиная доза опасного яда. От такой дозы наверняка подыхает даже лошадь, не говоря про маленького хоббита. Так что Гаррет аккуратненько сполз по стеночке и прохрипел только - Яд, зараза...
|
189 |
|
|
 |
- Ха!? - воскликнул Джером с непонятной смесью торжества и удивления, когда змея упала без движения, сраженная одним точным заклинанием волшебника. - Потом покажешь, как ты это делаешь? Скоро она очнется? - в общем-то, скинуть животное за борт теперь могли и матросы, им, как охранникам стоило исключить возможность дальнейших нападений, и по возможности устранить ущерб.
- Все в порядке? - обернулся он к остальным, и тут же увидел глубокие следы от укуса на теле Гаррета. - Ох. Ох, дьяволы и преисподняя! - покопавшись во внутрених карманах, Джером извлек запечатанный пузырек с бурой жидкостью, и протянул воину. - Противоядие, должно помочь.
|
190 |
|
|
 |
Джин привалился к стенке каюты - так было легче оставаться на ногах - и с облегчением вдохнул, а после шумно выдохнул полный частичек моря воздух. Кажется, на этот раз пронесло, дешево отделались. - Не скоро, - ответил он Джерому. - Не раньше чем через сутки, если не вмешиваться. Понимаешь, это заклинание резко отупляет, а из такого животного просто выдувает те немногие мозги, что вообще были, в результате оно впадает в ступор и не может делать совсем ничего, даже защищать себя. Если у тебя есть способности к магии или, еще лучше, ты уже умеешь что-то при помощи Плетения - могу показать, как и что делать.
|
191 |
|
|
 |
- О! Свежее мясо! - неожиданно раздалось за спинами охранников и между них прошмыгнула Хестер, - Это просто праздник! И так много! Кто-нибудь добьёт добычу, или вы заставите делать это маленькую хоббитку? - хитро прищурилась кок.
|
192 |
|
|
 |
Эльф уже собирался броситься на большую и страшную змею, как она перестала реагировать на все внешние раздражители, и только тихонечко дышала. - Откуда она взялась тут? - задал он вопрос ни к кому конкретно не обращаясь. - Кто-нибудь видел? Из воды?
|
193 |
|
|
 |
- Да, сэр, она вынырнула справа от корабля и вылезла на палубу. Дэна укусила... Ох! Дэн, ты живой? - ответил на вопрос эльфа один из матросов, и бросился к своему пострадавшему товарищу. - Помогите, он сильно ранен!
|
194 |
|
|
 |
— Спокойно! — рявкнул Вундар громко и уверенно, подавляя полползновения не слишком уверенных уверенных личностей запаниковать и взбледнуть лицом. — Нука, кто-тот больной? В шеренгу по одному становись! Он поднял руку и произнес Слово, после чего в ладони лампово запульсировала целебная энергия.
— Прививки от бешенства делал? — спросил он вкрадчиво вылеченного матроса.
|
195 |
|
|
 |
- Из камбуза? - бодро ответил Биреусу Джером, с улыбкой приветствуя хоббитку взмахом руки, и только спустя несколько секунд сообразил, что к чему - А. Ты про змею. Не знаю. - сконфуженно сказал он, опустив взгляд в палубу, и пнул рептилию носком сапога. - Я просто... Давайте ее разделывать. - мужчина наложил стрелу на лук и примерился, чтобы пробить змее основание черепа и быстро прекратить ее страдания.
Результат броска 2D8+10: 6 + 3 + 10 = 19 - "куп де грас!". Результат броска 1D20+10: 23 - "выживание".
|
196 |
|
|
 |
- Хестер, а я думал, ты с тем своим большим ножом прибежишь, не отбиваться так провиант заготовить сразу, - обрадовался присутствию соплеменницы Ролд. По части ядов он был не силен и потому предпочитал не мешать специалистам бороться с последствиями укусов.
|
197 |
|