|
|
|
Мисс Мартин слегка поморщилась и снова что-то черкнула на своём листе. - Hélas, в Нью-Коламбус нет другого психолога, кроме меня. Peut être - может быть, я могла бы обратиться к madame Эриксон, но je ne suis pas sûr qu'elle puisse t'aider - я не уверена, что она сможет вам помочь. Dis-moi s'il te plaît... скажите, пожалуйста, чтобы я могла определить ligne de travail - направление дальнейшей работы, - психолог внимательно посмотрела на девушку. - Veux-tu... хотите ли вы больше не быть dangereux для окружающих?
|
31 |
|
|
|
- Я бы хотела, чтобы меня не трогали, - сказала Карин. - Если я перестану быть опасной, исчезнет удобная отмазка.
|
32 |
|
|
|
- Compris, - кивнула мисс Мартин и ещё что-то написала на своём листочке. - Cela rend les choses compliquées... Dis-moi s'il te plaît, - она вновь посмотрела на девушку, - скажите, пожалуйста: что вы собираетесь делать, après avoir terminé l'école - после того, как вы окончите школу?
|
33 |
|
|
|
- Работать, -пожала она плечами. - Желательно, в медицине. Мои способности для этого подходят.
|
34 |
|
|
|
- Je me souviens, - кивнула мисс Мартин, - вы в пятницу говорили, что вы хотите быть le médecin. Toutefois... - она вновь внимательно посмотрела на девушку, - je dois te dire - я должна сказать вам, что tu n'es pas adapté - профессия врача вам не подходит. Tu l'as dit toi-même - вы сами сказали, что общение с людьми est stressant pour vous - неприятно для вас. Профессия врача включает в себя interaction avec les gens - общение с людьми, много общения с людьми. Sauf si - если, конечно, вы не собираетесь стать un pathologiste, чтобы не работать с humains vivants - живыми людьми...
|
35 |
|
|
|
- Люди под наркозом не особо разговорчивы, - заметила Карин. - А те, которые разговаривают, не нуждаются в том, чтобы им отвечали. Они нуждаются только в том, чтобы врач делал вид, что с ним под наркозом не говорили. Впрочем, мне даже для диагноза не надо говорить с человеком. Я ведь могу сама узнать, что у него не в порядке с телом, просто неодобрительно на него посмотрев.
|
36 |
|
|
|
Мисс Мартин задумалась, что-то ещё черкнула на своём листе, а затем вновь посмотрела на девушку. - Comment penses-tu... как вы думаете, что б дует написано в вашем nécrologue, вашей épitaphe? - спросила она.
|
37 |
|
|
|
- Джейн Доу, - ответила она, задумавшись на секунду.
|
38 |
|
|
|
Психолог посмотрела на ученицу, помедлила, а затеми задала следующий вопрос: - Très bien, мы выяснили, что общение с людьми для вас stressant... тогда скажите мне, пожалуйста... qu'aimez-vous faire - а что вам нравится делать?
|
39 |
|
|
|
- Читать, - ответила она. Так же коротко, как и всегда...
|
40 |
|
|
|
- Quoi exactement - что именно? - уточнила мисс Мартин. - У вас есть auteur préféré - любимый автор или, может быть, любимая книжная серия?
|
41 |
|
|
|
- Много челого, - ответила она. - Мне нравятся "Хроники Амбера", "Звёздные Короли", комиксы про Карателя... у меня нет определённого любимого жанра.
|
42 |
|
|
|
Психолог устало, как показалось Карин, потёрла лоб, но решила продолжить расспросы: - А есть ли у вас héros littéraire préféré - любимый литературный персонаж? Pourriez-vous me parler de lui - расскажите мне о нём, пожалуйста.
|
43 |
|
|
|
- Вопрос, - ответила она. - Оба. Супергерой без суперспособностей, который занимается расследованиями, используя навыки из своей работы: журналиста, либо полицейского, в зависимости от того, кто под маской.
|
44 |
|
|
|
- Excusez-moi... а можете ли вы рассказать мне, ce qui le rend spécial - какие его des traits de caractère делают его вашим любимым персонажем?
|
45 |
|
|
|
- Потому что ему не нужны суперспособности или куча бабла, чтобы рулить, - фыркнула Карин. - Это делает его намного круче того же нытика Супса.
|
46 |
|
|
|
Мисс Мартин как будто бы оживилась при последней фразе Карин. - Que voulez-vous dire... что вы подразумеваете под словом "рулить"?
|
47 |
|
|
|
- Рулить. Нагибать. Быть крутым. Побеждать всех. Быть царём горы. Стоять на вершине мира. Решать. Одолевать. Доставлять, - скучным голосом ответила она. - Какой из синонимов вам ближе?
|
48 |
|
|
|
В глазах мисс Мартин промелькнул живой интерес. - Вы хотели бы сами... стоять на вершине мира, быть царём горы et caetera, как ваш héros préféré? - спросила она.
|
49 |
|
|
|
- Все этого хотят, - ответила она. - Это одна из тех причин, по которым человечество вообще выжило.
|
50 |
|
|
|
В глазах психолога промелькнул живой интерес, а затем она уточнила: - Можете ли вы expliquer le sujet - развернуть мысль? Каким образом то, что все хотят быть царём горы, способствует la survie de l'humanité - тому, что человечество выжило?
|
51 |
|
|
|
- Когда случалась беда, выживали те, у кого лучше получалось быть царями горы. - фыркнула Карин. - А кто не хотел быть царём горы, тот не мог достаточно натренироваться, чтобы стать лучше. Нельзя стать лучше, если не пытаешься стать лучшим.
|
52 |
|
|
|
- Compris, - кивнула мисс Мартин, а затем, немного подумав, спросила: - Скажите, а что вы будете делать, если вы станете le roi de la colline? Disons, вы стали... лучше в своём деле - qu'est-ce que tu ferais, то есть как вы... употребите свою supériorité?
|
53 |
|
|
|
- Избавлюсь от вас, - фыркнула она. - А что ещё мне делать со стрессором, когда появляется власть?
|
54 |
|
|
|
- Très bien, допустим, вы это сделали, - с заинтересованностью в голосе ответила мисс Мартин. - Et alors - а что вы будете делать потом?
|
55 |
|
|
|
- Я предпочитаю решать проблемы по мере их поступления, - ответила Карин.
|
56 |
|
|
|
- Ну, хорошо, disons, vous avez résolu tous vos problèmes - допустим, вы решили все свои проблемы. Что вы будете делать дальше? - терпеливо продолжила выпытывать психолог.
|
57 |
|
|
|
- Если нет проблем, нет смысла и развиваться, - пожала плечами Карин. - Именно потому и родилась пирамида Маслоу. Человек всегда ищет лишний геморрой, лишь бы не пребывать в стагнации.
|
58 |
|