|
|
|
- Да, вдруг кому-то бы не хватило. Но наша Нолла всех опередила. Будь осторожна, тут... попадаются косточки.
|
421 |
|
|
|
- ГОСПОДИ, Я ЩА БЛЕВАНУ. Я конечно думал, что морская болезнь может развиться внезапно, нежданно и негаданно, но не настолько ведь! - Сиф закрыл рот одной рукой, а другой начал придерживать распахнутое окно.
|
422 |
|
|
|
-Господи, что ж ты такой блезгливый? - восклицает Миа. Она кивает Гленкуру. -Я уже поняла, - усмехается она, кладя ещё одну ложку себе в рот.
|
423 |
|
|
|
- Говорите, нормальная похлёбка? Сиф, угощайся. Я подкидываю к картёжнику свой мешок, а сама беру себе третью миску и напряжённо разглядываю содержимое. Хмыкнув, я достаю из другого своего мешочка два камушка и зажимаю по одному в каждой руке. С парой благодарственных слов богам, я берусь пальцами за одну выступающую косточку и медленно её поднимаю. Варево приходит в движение и кости соединяются, приобретая подобие какого-то неестественного рыбьего скелета. Когда похлёбка замирает, я просто откладываю остов на край подноса и принимаюсь есть. - Приятного аппетита!
|
424 |
|
|
|
- П-пожалуй, я... Э-э.. Выберусь наружу. Спасибо. Сиф взял несколько фруктов и так же, поддерживая руку у рта, пробрался к выходу из каюты и исчез за поворотом. Гленкур лишь посмотрел за ним вслед с набитым ртом и пододвинул Нолле свою миску, чтобы та сотворила свое колдунство и с его похлебеой.
|
425 |
|
|
|
- Сиф, ты беги назад, если что. Пушек я пока не слышу, но бой может начаться в любой момент. Глен, Глен, что б ты без меня делал? Миа, тебе тоже помочь с косточками? Я оперативно вытаскиваю ещё один скелетик из миски воина и вопросительно смотрю на чародейку.
|
426 |
|
|
|
-Да нет, мне нормально, - отмахивается волшебница. Она к, слову, уже почти доела свою похлёбку. -Думаю,мы бы услышали, если бы открыли огонь, - резонно заметила она.
|
427 |
|
|
|
- Если бы речь шла только о корабле, я бы не беспокоилась. Только о корабле мертвецов? Да пожалуйста. Но то облако, та туча говорит мне о том, что здесь участвуют силы позначительнее никчёмной нежити. Я также стараюсь побыстрее доесть похлёбку и пойти вслед за Сифом. "Амберли", это имя не выходит у меня из головы.
|
428 |
|
|
|
-Я думаю, следует доверится тем людям, которые больше разбираются в этом. Я лично первый раз в море, и капитан корабля вызывает у меня доверие. Я не хочу лезть в его монастырь со своим уставом и вам, господа, не советую, - немного бурчит чародейка. -Я готова к атаке, в любой момент. И если наша помощь будет ему нужна, - уверенная он позовёт нас.
|
429 |
|
|
|
- Ты раньше имела дело с призраками? Настоящими фантомами, а не иллюзиями и фокусами? Думаешь, капитан имел? Они могут быть здесь с первой же каплей проклятого ливня. Бой пушками и гарпунами я оставлю ему, но не знаю, достаточно ли освящённый их "традил" чтоб наносить вред потусторонним.
|
430 |
|
|
|
Миа хотела была сказать с кем она имела дело в подземельях Шульвы, но быстро закрыла рот. -Можно сказать в какой-то мере, - пожевав губы, наконец сказала чародейка. -И на счёт капитана я уверена.
|
431 |
|
|
|
- О, если ты встречалась с ними, это отлично. Извини, большая часть мирского люда при одном слове "нежить" начинает дрожать в страхе, не привыкла я ещё к смелым компаньонам. Я заканчиваю свою тарелку и не теряя ни секунды уверенным шагом иду к выходу. - Глен, Миа, оставайтесь здесь. Если там хоть что-то намечается - я беру Сифа и тащу его сюда и больше мы не расходимся, лады? Я хочу только проверить кое-что. С палицей в руках, я выхожу из каюты и двигаюсь к лестнице на палубу.
|
432 |
|
|
|
Миа смотрит на уходящую жрицу, немного застыв. Она не довела ложку до рта, и плюхнула ее обратно в тарелку. -Что будем делать? - спрашивает она у воина.
|
433 |
|