|
|
|
Исследующая сфера проникла внутрь и рассыпалась. Кайл это почувствовал, как будто что-то с силой сдавило её.
|
31 |
|
|
|
Кайл решил поискать другой проход. Этот не вызывал у него доверия.
|
32 |
|
|
|
И Кайл его нашел. Вполне нормальную дверь, которая исчезла, когда мужчина вошел внутрь. Голубые огоньки вместо пола сменились на каменные плиты, стены обрели вполне реальные и знакомые очертания. Плетущиеся розы увивали их и стекались в один угол на потолке. Когда Кайл пригляделся, то заметил, что розы как будто текут, словно красно-зеленая река, впадающая в единственную точку на потолке.
В комнате было что-то. Или кто-то. Это существо напоминало зубастого червя с шестью лапками, как у кузнечика и хвостом, но оно не вызывало у монаха отторжения.
– Привет, странник, – заговорило существо и Кайл осознал, что голос прозвучал у него в голове.
|
33 |
|
|
|
Это было дикое и безумное место. Кайл не понимал, что происходит. Он вздрогнул, когда заметил чудовище, но оно не нападало, хотя и выглядело отвратительно.
– Где я? Что это за место? – спросил монах.
|
34 |
|
|
|
Существо проползло вперед на чудных ногах, двигая челюстями с несколькими кругами вогнутых зубов, как если бы дышало.
– Планарные странники! Вечно никаких манер. Постоянно "где я" или "кто ты" и никогда "Привет, меня зовут Кайл". Моё имя Йог'Учшза, странник.
Червь подал руку с тремя пальцами-щупами.
|
35 |
|
|
|
Кайл посмотрел на лапу, служащую одновременно стопой, и воздержался от рукопожатия.
– Что? Вы знаете моё имя? – монах запнулся. – Меня зовут Кайл... э-э-э... Йог'Учшза. Не могу сказать, что рад встрече. Я здесь случайно. Всё же что это за место?
|
36 |
|
|
|
– Так-то лучше, а это... Как бы объяснить, чтобы разум смертного это понял? Хм... Дай подумать.
Червь почесал себя под челюстью, будто имел подбородок.
– Это мир снов, Кайл.
|
37 |
|
|
|
– Мне не нравится этот сон. Где поляна с единорогами и пирожки от бабушки?
|
38 |
|
|
|
– Это другие сны.
Червь рассмеялся, но его раскатистый голос прозвучал в голове Кайла, никак не отразившись внешне.
|
39 |
|
|
|
От этого смеха у Кайла мурашки побежали по коже.
– Мне нужно отсюда выбраться. Ты мне поможешь, Йог'Учшза?
|
40 |
|
|
|
– Разумеется. Помогать странникам всегда приятно. Если тебе нужно отсюда выбраться, то придётся постичь первый урок. Не всегда выход похож на привычную для тебя дверь, – одна из лап Йог'Учшзы показала на поток из роз. – Тебе туда.
|
41 |
|
|
|
– Значит, не всегда, – повторил Кайл, посмотрев на потолок. – А бывают опасные проходы? Недавно я встретил один. Он как будто пытался сдавить всё, что в него попадает.
|
42 |
|
|
|
– Этот проход, – ответил червь. Его челюсть несколько раз расширилась и сократилась, как будто он примеривался проглотить Кайла, когда подполз ближе. – Мне повезло видеть твоё прибытие. Смертные здесь редкие гости. Если бы ты рискнул просочиться внутрь, то тебя бы раздавило. Тебе повезло. Не все двери безопасны и каждая уникальна.
|
43 |
|
|
|
Внутренности Кайла заледенели, но не от близости Йог'Учзы, а от спокойной констатации факта.
– Это была бы нелепая смерть.
Монах глубже задышал, стараясь успокоиться.
– Теперь надо как-то добраться до потолка. И всё же. Как получилось, что ты меня видел?
Результат броска 1D20+10: 30 - "Чувство мотива". Результат броска 1D10: 3 - "Крит"
|
44 |
|
|
|
В некотором смысле Кайла пытались убить, но не настолько очевидно. Он нутром это чувствовал.
– О, это будет сложно объяснить. Понимаешь ли, я вижу вещи иначе, чем ты. Что ты видишь, когда смотришь на тот проход?
|
45 |
|
|
|
Во всяком случае его убьют не сейчас. Можно выдохнуть.
– Вижу поток из движущихся роз, напоминающие небольшую горную речушку.
|
46 |
|
|
|
– Розы. Да, я понимаю.
Йог'Учза задумался. Он прополз мимо Кайла и начал карабкаться по стене, цепляясь лапами и склизким телом.
– Твоему смертному разуму будет сложно это постичь и невозможно увидеть. Ты знаешь мир в трех координатах, но не умеешь двигаться во времени. Теперь представь, что ты способен перемещаться во времени, единый с ним. Представил? Добавь теперь пятую структуру эфирной тени, но и этого мало, чтобы рассмотреть истинную суть розы. Длина, ширина, высота, время, эфирность, а теперь добавь многогранность впадающих симметричных и ассиметричных линий ментальности. Таковы розы для меня. Они другой формы и смысла.
|
47 |
|
|
|
– Значит, – маг вовремя прикусил язык. Получалось, что Йог'Учза существует в любой момент времени. Вот что означали разрывы во времени! – Ты способен противостоять артефактам времени?
|
48 |
|
|
|
– Противостоять? Я бы так не сказал. Для вас время это длинная прямая или волнообразная, или спираль. Как тебе будет понятнее. Для меня оно постоянно, а я, в некотором роде, бесконечен. Надеюсь, тебя это не слишком огорчит. Хе-хе. А ещё тебе следует поторопиться, потому как здесь всё скоро изменится.
|
49 |
|
|
|
– Стоит только вывести разговор на нормальный уровень, как надо куда-то идти!
Кайл закрыл глаза и повел руками, обликая себя защитными печатями.
Когда заклинание получилось в точности, как в прошлый раз, монах посмотрел на потолок.
– Эх, придется попробовать эти чары. Раньше я их никогда не использовал. В теории все выглядит легко.
Пытаясь представить себя легче пера, Кайл выдохнул и сосредоточился. Он немного нервничал, что приходилось торопиться.
Результат броска 1D10+11: 16 - "Шри-яндры". Результат броска 1D10+8: 17 - "Полет"
|
50 |
|
|
|
– А ты как хотел? Жизнь несправедлива, – ответил червь безэмоциональным тоном, оставляя сомнения у Кайла по части смеялся ли он над молодым монахом или действительно считал это утверждение истинным.
Не сразу, но постепенно, маг ощутил, что его ноги не чувствуют опоры и это нисколько не пугает. Напротив Кайла заполняло приятное чувство скольжения и легкости. Он парил над полом, но не как Доктор Стрэндж, а тяжело и неуклюже, вынуждая концентрироваться над вновь обретенной силой.
|
51 |
|
|
|
– Счастливые мысли! – объявил Кайл, весело засмеявшись. – Счастливые мысли! Ха-ха! Я умею летать!
Маг поболтал в воздухе ногами, ощущая как боль в раненной конечности уменьшилась, когда давление на неё исчезло.
Когда радость немного поумерилась, монах оттолкнулся от поверхности и медленно поплыл к проходу.
|
52 |
|