|
|
|
- Да, потому что ты рискуешь МОЕЙ задницей!... - недовольно буркнула в ответ Элдондо - и тут же покраснела, поняв, что она сказала. - Коз-зёл! - будто это Доран что-то сказал, а не она сама подумала.
- Помощь - это кстати, - оживился Артур. - Четверо нас, четверо вас, итого восемь - да, поместимся! - отозвался Ларрис. - Никс, тачка-то выдержит столько? - Как говорится, есть только один способ проверить! - криво усмехнулась Никс.
Вскоре совместными усилиями машина была освобождена, Ларрис сел за руль, остальные разместились внутри, и машина двинулась вперёд. Её немного трясло и подбрасывало на ухабах, непривычную Элдондо слегка укачивало, но в целом поездка была комфортной, без приключений, и солнце ещё не достигло зенита, когда машина доехала до горного поселения. Интересно, тот торговец, у которого Доран выкупил Тиндер, ещё здесь?...
Результат броска 1D20: 13 - "Приключения?". Результат броска 1D20: 12 - "Приключения?".
|
61 |
|
|
|
Ну что, добро пожаловать в Шеншеннон! - провозгласил Доран, выбираясь из машины и с хрустом потягиваясь, разминая затекшие мышцы. Поездка на диковинном транспорте ему в целом понравилась, хотя в пути и было тесновато. - Если будут вопросы, куда здесь можно податься и на что посмотреть, то спрашивайте, подскажу, что знаю!
Но, помимо новых знакомых нужно было разобраться и с некоторыми насущными делами собственного отряда. Этим горец и занялся.
- Ита-а-ак, разберёмся с добычей! - Доран с энтузиазмом потёр руки
- Элдондо! Ты у нас хитрая дама, знаешь, что почём продаётся-покупается. Пройдись по торговцам. У нас есть на продажу две замечательные оленьи туши, свежайшие, да ещё и с отменными рогами. Что на мясо, что на чучело - с руками должны оторвать.
- Бритрой! Помоги Элдондо, если ей нужна будет помощь с демонстрацией товара или доставкой туш к покупателю.
- Тиндер...
Когда очередь дошла до бывшей рабыни, Доран ненадолго задумался.
- Тиндер, как я уже говорил, ты свободна и вольна дальше поступать так, как тебе вздумается. До города мы добрались, здесь безопасно как оставаться, так и отправляться в путь, с караваном, например. Касательно города могу подсказать что-то, если возникнут вопросы. Вот. в общем-то, и всё. Дальнейшее уже в твоих руках.
|
62 |
|
|
|
- О, спасибо, что разрешил Бритрой помочь мне дотащить эти туши, ВСЕ ДВЕ С ПОЛОВИНОЙ, до торговцев! - Элдондо картинно закатила глаза. - Ну, что ж, Бритрой, поможешь? - морская гостья лишь хмыкнула в ответ, взяла две туши и одним движением закинула их на плечи.
- Эм... - бывшая рабыня неожиданно смутилась. Не хотела покидать их отряд или его лично? Не хотела оставаться с голым тылом посреди незнакомого города? Или её рабство было добровольным? - Слово не воробей... вы сказали, я вольна поступать так, как вздумается, - значит, я могу остаться с вами? - она с надеждой посмотрела на мужчину. - Ведь псу живому лучше, чем мёртвому льву...
|
63 |
|
|
|
- Хм! Честно говоря, сомневаюсь, - покачал головой Доран. - Сама посуди, у меня хоть небольшой, но боевой отряд, и дела нам предстоят соответствующие. А там всё прочее, и походные условия, и опасности, и риск. Это всё не для тебя. Каждый должен заниматься своим делом, в котором что-то умеет, понимаешь? Кто-то топором махать, кто-то дома строить, кто-то сапоги шить.
Горец погладил покрытый щетиной подбородок, размышляя над вариантами.
- Ну смотри, если не знаешь, куда податься, то дому моих отца и матери, которые уже немолоды, не помешала бы помощница в домашних делах. Будет и крыша над головой, и деньги скопишь какие-никакие. А там уже решишь, как поступать дальше.
|
64 |
|
|
|
- О... - Тиндер сперва удивлённо приподняла брови, а затем просветлела лицом. - Спасибо!... да, я буду вам благодарна как... как не знаю что, спасибо вам! - девушка поклонилась а затем... - После того, что мы делали вчера, я думаю, стесняться уже нечего? - она слебо улыбнулась, прежде чем податься вперёд и, привстав на цыпочках, поцеловать мужчину в небритую щёку.
|
65 |
|
|
|
- Хе, ну вот и славно, - ухмыльнулся горец, не возражая против такого проявления благодарности. - Тогда пошли!
Спустя некоторое время Тиндер была успешно проведена к отчему дому Дорана, надлежащим образом представлена родителям и в качестве работницы к ним прикомандирована. Наилучший вариант как по мнению Дорана. И девка хоть куда-то пристроена, раз сама пока что по жизни теряется, и с собой не тащить обузу на дело. Никакой личной неприязни или чего-то подобного, просто горец трезво смотрел на вещи и понимал, что дела его маленькому отряду наверняка предстоят опасные. с риском для жизни, к чему Тиндер явно не была готова.
Управившись с этим делом, Доран поразмыслил над дальнейшими шагами. Пожалуй, пока отряд не мог разжиться чем-то новым и полезным - добыча с их первой, едва ли не тренировочной вылазки была невелика, так что поход по магазинам с целью прибарахлиться отменялся. А вот заглянуть в какой-нибудь трактир было идеей хорошей. Послушать, о чём говорят. пропустить стаканчик чего-нибудь хмельного, быть может и определиться заодно с новой целью на завтрашний день - сегодня же он планировал дать своим подопечным и самому себе отдых, чтобы на следующее утро пораньше выдвинуться в путь.
|
66 |
|
|
|
Перепоручив девушку заботам своей семьи, Доран уже почти добрался до таверны, когда вдруг увидел посреди улицы давнишнего работорговца, который что-то эмоционально объяснял отряду вооружённых стражников - а точнее, судя по сетям и боласам, охотникам за беглыми преступниками. Уж не задумал ли он с их помощью вернуть своё "имущество"?
Результат броска 1D20: 6 - "Приключения Дорана?". Результат броска 1D6: 5 - "Сколько?".
|
67 |
|
|
|
При виде знакомого лица Доран притормозил шаг и расплылся в добродушной ухмылке.
- Эгей, Храдгал Арсефонн! - горец приветственно помахал рукой. - Вижу, ты добрался сюда в целости. Хорошо. Как тебе наш городок? Успел оценить местную кухню, а?
|
68 |
|
|
|
- О??? - на лице торговца отобразились замешательство и испуг, но затем оно расплылось в фальшивой улыбке. - А, господин ан Тал!... Весьма милый город и его люди... а где ваши спутницы? И ваше, гм, новое приобретение?
|
69 |
|
|
|
- Ты про Брит и Элдондо? Отправились прогуляться по лавкам кое-что сбыть, наверняка ещё ходят, глазеют на товары. - беззаботно махнул рукой Доран. - Женщины! Новое приобретение?..
Горец на секунду задумался, припоминая, не покупал ли он чего-то значительного в последнее время, но вскоре понял, к чему клонит торговец.
- Хм-м. Ты про свою бывшую рабыню, что ли? Ну и ну, неужто тот проигрыш в кости всё не даёт тебе покоя? Она здесь, в городе. Присмотрела себе местечко, решила осесть. А тебе зачем знать?
|
70 |
|
|
|
- Ммм... - губы работорговца сжались... а затем растянулись в усмешке. - Присмотрела, значит, местечко... а вы ей в этом, наверное, помогли? Попросту говоря, наверное, продали? Сколько на этом выручили? - Эй, - предводитель охотников за головами непонимающе посмотрел на своего "клиента". - Кто этот человек? Короткая пауза - а затем работорговец быстро, слегка сбивчиво, заговорил: - Мы встретились с ним вчера... он угрозами заставил меня отдать ему девушку по имени... Тиндер, проданную её отцом, чтобы расплатиться с долгами, - заставил отдать ему, чтобы, очевидно, самому незаконно продать её как рабыню третьим лицам. Охотники за головами посмотрели на Дорана, их предводитель криво усмехнулся. Поверил ли он этой истории? А что если он прекрасно понимал, что это ложь, но согласен был ей подыграть?...
|
71 |
|
|
|
- Во оно как!
Скользкая змеиная натура торгаша, алчущего всеми силами вернуть любой убыток, всё же взяла верх над Храдгалом. Доран, признаться, даже слегка опешил от такой наглой лжи, однако быстро взял себя в руки. И даже, по велению хулиганского настроя, решил включиться в игру.
- Хо! Ну да, ну да, всё так и было. И рабыню твою отобрали, и ещё ограбили тебя, ты что, забыл? Всё ценное отняли, золото, камушки. Только не помню, чем там твоя охрана была занята... а, хотя нет, вспомнил! Они же к нам присоединились, когда мы от скуки решили тебя по кругу пустить! Ну, типа как кульминация разбоя. Ты уж давай, дружище, раз взялся про мои злодеяния рассказывать, то перечисляй их все. Ты ведь пострадавший, тут нечего стыдиться.
Доран театрально вздохнул и сокрушённо покачал головой.
- Да, каюсь, вот какой я негодяй. Ну да ничего, каждому воздастся по делам его. По крайней мере, - шутливость в тоне горца сменилась ледяной серьёзностью, - по крайней мере я не лжец, выдумывающий небылицы, только чтобы вернуть потерянное по вине собственной жадности. Как некоторые.
Ан Тал бросил выразительный взгляд на предводителя охотников за головами и стукнул себя кулаком в грудь.
- Я - Доран ан Тал, сын Крага ан Тала. Я вождь и воин. Я чту законы гор и заветы предков. Буде побеждённый враг сдастся мне в плен - я заберу его, как добычу. Но я не торгую людьми. Тиндер, выигранная мной в кости у этого торговца, отпущена на волю. Я всё сказал.
|
72 |
|
|
|
Лицо работорговца перекосилось в возмущённой гримасе, кое-кто из охотников за головами не удержался от ухмылки. - Видите?! Он издевается! - взвизгнул Храдгал, ища поддержки у охотников. Но те нахмурились, настороженно глядя на юного вождя и, похоже, не решаясь с ним связываться. - Ну, коль скоро вы сын Крага ан Тала, человека знатного и уважаемого... - проговорил их предводитель. Он, похоже, уже готов был отстать от Дорана, но тут снова влез этот распроклятый торговец. - А если враг победит вас, вы позволите ему забрать вас как добычу? - спросил он со змеиной усмешкой.
|
73 |
|
|
|
- Эх, Храдгал-Храдгал, - одновременно разочарованно, осуждающе и сочувственно покачал головой Доран, уже без капли шутки или издёвки. - Неужели тебя настолько обуяла алчность, что лишила рассудка и здравого смысла? К чему эти скрытые угрозы? Я их не испугаюсь, и тебе они никакой пользы не принесут, лишь вред. Ты же путешествуешь, частенько останавливаешься в чужих землях. Сам должен понимать, что в мире и без того столько опасностей, а ты без оглядки стараешься нажить себе новых врагов на ровном месте, да ещё и с таким упорством! И чего ради?
Горец махнул рукой, окончательно показывая, что не может понять поведение торговца.
- Твой вопрос скользкий и бессмысленный. Брать побеждённого трофеем или нет - решает победитель. И коль я буду повержен и неспособен держать оружие, то и не мне распоряжаться в тот момент своей свободой.
Помолчав, Доран добавил, выразительно похлопав ладонью по обуху секиры, висящей в петле на поясе.
- Однако это не значит, что я покорно смирюсь с рабской судьбой, когда вновь смогу сражаться. Выбор есть у каждого, торговец, даже у раба. Просто он бывает слишком трудным.
|
74 |
|
|
|
Лицо работорговца исказила гримаса злости. - Жадность? - переспросил он. - А вы, клановцы? Делаете, что хотите, забираете то, что хотите, и никто не может вам возразить, потому что на вашей стороне законы, которые вы сами составили... а когда закон оборачивается против вас, вы его меняете. Конечно, не можно одним и тем же законам быть для вас, потомков богов, и для простых людей! Конечно, - он ядовито усмехнулся, - я не воин, вроде вас, и не смогу вызвать тебя на поединок и победить... я всего лишь спросил, меряешь ли ты себя той же мерой, что и других, - он замолчал и выразительно посмотрел на охотника за головами. А тот переглянулся со своими бойцами и посмотрел на Дорана, будто прикидывая, стоит ли вся эта история того, чтобы в неё ввязываться, и, похоже, склоняясь к мысли, что нет, не стоит. Наконец, он подошёл к Дорану и доверительно шепнул ему: - Может, мне стоит арестовать этого работорговца, господин ан Тал? Правда, толком и не за что... ничего такого противозаконного он не делал, а намекать - не значит действительно собираться делать...
|
75 |
|
|
|
Доран закатил глаза. Вроде бы он говорил одно, но торговец почему-то слышал совсем другое! Горец даже на секунду засомневался, а точно ли он произносит именно те слова, что собирался, совпадают ли они с мыслями в его голове? Да вроде бы ошибок нет, он не пьян и не в бреду, чтобы так путаться.
- Ой, да как угодно, Храдгал. - махнул рукой ан Тал, устав от бессмысленного спора. - Тогда просто не захаживай в такие города, где законы против тебя. Ищи и найдёшь справедливость, которая тебя устроит. Мир велик, наверняка есть места, что будут тебе по нраву.
Предложение от предводителя охотников за головами звучало заманчиво и выглядело, как лёгкое решение всех проблем, но Доран, не колеблясь, отрицательно покачал головой.
- Да ну, нет. За что? не за что же. Сгорать от злобы - это не преступление. К тому же с таким подходом он сам себя первее накажет, когда напорется на кого-то мстительного или скорого на расправу... А я этих угроз не боюсь. За себя смогу постоять, к тому же я не один, а с отрядом.
- Ну а если обвинения в мой адрес закончились... - Доран многозначительно посмотрел на Арсефонна, - Тогда я пойду, куда шёл. Хочу промочить горло, а то болит после пустой болтовни. Бывай, Храдгал. Бывайте, бойцы.
|
76 |
|
|
|
Дорану достался очередной ненавидящий взгляд от работорговца, а охотник за головами с разочарованным видом вздохнул - он, что, хотел сам разделаться с наглым работорговцем или рассчитывал извлечь из этого какую-то выгоду для себя? В любом случае, больше ничто не мешало Дорану добраться до таверны. Заведение встретило его запахами еды, шумом голосов и гневными криками кого-то из посетителей, переругивавшегося с трактирщиком из-за якобы тухлого мяса, которое ему подали, - в общем, всё как обычно.
|
77 |
|