|
|
|
К северу от Кингспорта, что на южном побережье Вестмарша.Проведший большую часть жизни на равнине с трудом привыкает к горам, а уроженец пустыни - к зеленому морю леса. Халид, сын знойного Кеджистана, пока еще не мог освоиться с тем, что воду в этом краю не нужно беречь. Скорее напротив, местами этой самой воды было слишком уж много: она сочилась с крыш во время частых дождей, обильно текла в реках и чавкала под ногами в многочисленных топях Вестмарша, куда его завели поиски украденной святыни из его родных краев. "Ты должен вернуться и принести нам голову вора вместе с украденным!" - напутствовали его старейшины ордена и Халид беспрекословно приступил к выполнению миссии. Но к несчастью задача оказалась сложнее и дольше, чем могло показаться сразу. Вор проявил воистину чудеса скорости и заставил Халида пересечь половину Кеджистана до самого моря, а затем преследовать его через Моря-Близнецы на корабле до самого Вестмарша, ибо корабль с грабителем отчалил раньше, чем преследователь прибыл в порт. И в Кингспорте мерзавец также не задержался, а по словам местных обитателей устремился дальше на Запад с первым же караваном. Правда тут уже он был буквально на расстоянии одного броска от Халида и ассасин предвкушал скорое исполнение своего обета и начало долгого пути домой. Он немного неуютно чувствовал себя под сплошным покровом ветвей и в окружении тысяч и тысяч старых деревьев, поросших мхом и грибами - родная пустыня казалась ему не такой зловещей. Но Халида ждало разочарование. Настигнув караван, он нашел лишь обломки повозок и растерзанные трупы, будто бы людей разорвали дикие звери - а единственный след вел в чащу и терялся в болотах. Проблуждав в лесах дотемна и промокнув до нитки, ассасин был вынужден на время отступить от намеченного, тем более что ему вовремя попался огонь жилья в ночи. Это был Тарнум - скромный поселок, живший в основном на заготовке леса и его сплаве по Быстрой Реке до верфей Кингспорта. Из всех благ цивилизации тут была лишь кузница, что правила инструмент лесорубам и делала кое-какое оружие охотникам, да трактир "Дочь Леса" для работников и немногочисленных путников, а еще ходили слухи о живущей здесь в лесах ведьме, к которой иногда обращались за знахарскими делами. Когда Халид вошел в трактир, бородатые лесорубы все как один смерили его смуглое лицо хмурыми взглядами, но подозрительным изучением дело и ограничилось - возможно, почувствовав во взгляде и движениях чужестранца повадки настоящего воина, селяне благоразумно решили не цепляться к нему. Правда и тесниться, уступая ему место за столами, тоже не спешили, напротив - демонстративно раздвигали локти и всячески давали понять, что еще один едок за их стол не поместится. Единственное свободное место оказалось за столом в дальнем углу, похоже предназначенным для местных "отверженных". Во всяком случае здесь скучковались несколько чужаков в дорожных одеждах и совсем захудалого вида косматый парнишка, то и дело чесавшийся сквозь прорехи в рубахе, вместе с такой же грязной и неухоженной старухой. Все собравшиеся молча и не глядя на шумную компанию лесорубов орудовали деревянными ложками, поедая незамысловатую ячменную кашу из глиняных мисок. Смерив Халида испуганным взглядом, старуха с мальцом потеснились на скамье и освободили воину место за столом. Напротив него чуть поодаль друг от друга сидели молодой мужчина в синем плаще, по виду напоминавший то ли жреца, то ли колдуна, а еще диковатого вида женщина, наряд которой был обильно украшен черепами животных и кусочками меха. Оба они совсем недавно столкнулись с тем, кого ищет Халид, не подозревая об этом...
|
1 |
|
|
|
Поверх своего одеяния Халид нёс серую накидку, стянутую бечёвкой. Она, сейчас свежая от влаги, скрывала клинки по бокам от случайных взглядов, а самому владельцу помогала вытерпеть дождь. А вот прямую осанку и внешнее напряжение не закрывала даже накидка.
Когда старая женщина дала ему место, пустынник занял его не прежде, чем уважительно наклонил голову в её сторону. Шлем он поставил на пол. Волосы его оказались чёрными и короткими, неухоженными. – Здоровье и мир да пребудут с делящими этот стол и кров со мной сегодня. Сей странник и искатель благодарит вас за компанию. Его карие глаза быстро, последовательно остановились на каждом, и особенно задержались на двух, таких же чужих в компании местных, как и он сам. После этого он немного расслабился, и даже слегка улыбнулся. – Пусть готовый поделиться добрым словом, советом или историей знает: моё имя – Халид, а прошлое и настоящее этих мест мне вовсе не безразлично. С едой он не спешил; положив руки рядом с миской, Халид мысленно поблагодарил провидение и судьбу за крышу и еду.
|
2 |
|
|
|
Её путь пролегал на Север. Достаточно выждав в своём теплом и уютном болоте, Рахильда вновь обрела саму себя и свои воспоминания. Прошло больше года с момента последней встречи со своей роднёй, и ей нужно было удостовериться, что с ними всё в порядке. Рахильда не сомневалась, что клан выжил, но с каждым днём тени сгущались всё сильнее, а помощь целителя никогда не будет лишней. А заодно будет повод посмотреть в глаза тому олуху, из-за кого Рахильда совершила такую глупость.
Тарнум казался для неё лишь очередным селением, чьё название, как и люди, мало интересовали колдунью. Лесной промысел не беспокоил её, пока леса хватало для остальных обитателей, а значит косые взгляды лесорубов едва скользили по её самомнению.
В таверну Рахильда пришла, как и все нормальные люди, за сплетнями и новостями. С собой у неё были целебные травы, вяленая зайчатина, пара связок грибов и другие дары леса, шкурки которых составляли большую часть одеяния Рахильды.
–Дорогуша, не так быстро, - притормозила Рахильда девицу, что разносила еду между голодными столами, - Я слышала, у вас тут ведьма обитает. Есть кто знает туда короткую дорогу? Поговорить надо. Что значит, только посетителей? Ладно, давай сюда три тарелки, и беги, пока нас с тобой не сожрали с голода. Позднее поговорим, - бросила Рахильда несколько грошей и отпустила девицу. С приходом колоритных гостей, вечер становился всё интереснее.
–Держите, - поставила Рахильда еду перед старухой и её ребенком, - Не боись, не прокляну. Вижу, что вам ещё больше досталось. – Халид, говоришь, - обратилась дикарка к восточному Воину, - Не видела таких раньше. Заблудился, чтоли? Меня Рахильдой кличут. Понадобится целитель, обращайся.
|
3 |
|
|
|
– Заблудился, воистину. После закрытых листвою небес и цепких топей свет этого поселения обещал мне отдых и спокойствие. На время. И я последовал этому обещанию. Халид ещё раз посмотрел на лесорубов за другими столами. Возможно, их негостеприимство не было вызвано лишь недоверием? Немногим временем спустя он вернул взгляд Рахильде. – Путь знающего труден, но уважаем. – Издёвки или шутки в голосе пустынника не было. – И видят Небеса, твой опыт мог бы помочь мне. Знания трав и знания земли, её причуд и тварей, бывает, сплетены вместе. Видел я на своём пути сюда нечто недоброе... С чем не хотел бы встретиться неподготовленным, когда это произойдёт.
|
4 |
|
|
|
- А куда в путь держите, потому что сомневаюсь что это конечная точка вашего вояжа. Если ваш путь лежит в более цивилизованные земли, я бы составил вам компанию. Сам бы суда я не полез, будь на то моя воля, но несколько дней назад отстал от каравана, заплутал и на силу вышел к этой деревушки - чуть не утоп. Меня кстати Куруниром зовут, и если с вами я смогу выбраться из этих хлябей, буду весьма вам обязан,- сумбурно промямлил-протараторил юноша, отвлекаясь от миски с кашей. - Если что боец из меня не очень, но мне открыты некоторые тайны колдовства, и угостить недоброжелателей я сумею, так что обузой не буду,- зачем-то добавил юноша опять вцепившись в свой посох, было прислонил к столу на время еды.
|
5 |
|
|
|
– В конце, надеюсь, родные земли примут меня. Теперь пустынник остановил свой взгляд на молодом человеке. – Но как бы ни был скромен быт окружающих нас, я вовсе не желаю его покинуть так скоро. И вам советовал бы не спешить, подыскать сначала проводника, а ещё лучше – компанию знающих местные тропы... Путешествовать с караваном – это прекрасное бремя, если к вам благосклонны погода и путешествующие с вами. Увы, мне не удалось разделить подобного удовольствия уже давно. Но оставить путника одного... Халид сжал губы и неодобрительно повёл головой влево и вправо. – Сколь многие шли с вами? Небольшим группам путешественников разделяться в пути необычно.
|
6 |
|
|
|
- Человек шесть или семь,- задумчиво протянул парень,- ну да бездна с ними. Быть может их и догнало то, от чего они так драпали, что им стало не до навязавшегося у ним припёка. Я как проснулся от какого-то толи воя, толи крика, так на всё что меня хватило спросонья - так это забиться под корни в какую-то канаву. Страху я натерпелся пока какие-то силуэты пролетали мимо и опять в чаще, особо не задерживаясь на нашей опушке,- неохотно отвечал Курунир, видно было что ему не слишком приятны эти воспоминания. Очевидно поэтому он поспешил сменить тему разговора: - Проводник это конечно замечательно, как и надежные спутники, однако ждать до бесконечности их мне не позволяет состояние моего кошелька,- грустно пожимая плечами продолжил волшебник,- так что чем скорее я найду хотя бы одно из этого, тем лучше. Только конечно не разжиться деньгами у местных, но маловероятно что мои таланты им как-то пригодятся. А в лес один я больше не сунусь точно - натерпелся, спасибо.
|
7 |
|
|
|
– Один заплутал, второго бросили, - покачала головой Рахильда, - Слабоватый пошел нынче народ, слабоватый... Колдунья бесцеремонно уселась напротив Халида, и склонила голову над столом, пока в её руках крутился вороний череп. – Курунир, если не боишься, двигай ближе. А ты малой, ешь быстрее, да не подслушивай, - грозно посмотрела она на оборванца и его опекуншу-старуху, которые не только к еде не притронулись, но и даже не поблагодарили. – Я путь на север держу, - сообщила колдунья, - но могу и крюком, если понадобится. Могу взять с собой да подкинуть куда неподалёку. Мне походы не впервой, а вас двоих, не то что медведи - слепни сожрать готовы. Вижу, головы у вас толковые, не хочу, чтобы сложили вы их раньше времени. Мне нужно потолковать кое с кем в Тарнуме. Завтра выдвинусь в путь. Решите, куда вы сами-то хотите. Может и найду короткую тропу.
|
8 |
|
|
|
–Дорогуша, не так быстро, - притормозила Рахильда девицу, что разносила еду между голодными столами, - Я слышала, у вас тут ведьма обитает. Есть кто знает туда короткую дорогу? Поговорить надо. Что значит, только посетителей? Ладно, давай сюда три тарелки, и беги, пока нас с тобой не сожрали с голода. Позднее поговорим.
Светловолосая румяная разносчица вначале нахмурилась при виде дикарки, но при виде медяков сменила суровое выражение лица на дежурное приветливое и вскоре явилась с деревянным подносом, на котором дымилось еще три тарелки с кашей.
– Есть у нас ведьма! – гордо зашептала она Рахильде, опасливо поглядывая по сторонам и особенно в сторону стола, за которым сидел пожилой мужчина с окладистой бородой в выцветшей синей рясе. – Гретхен ее зовут! Книг у нее разных в избушке, банок-склянок всяких - ох сколько! Я к ней ходила разок... снадобье для сестры взять, заболела та как раз! Как рукой сняло... Могу попозже сама и отвести, если что!
Блондинка удалилась, ибо ее позвали, стуча деревянными ложками, с другого стола принести добавки - но связующая с местной ведьмой ниточка у Рахильды уже появилась.
Нищие старуха с пареньком после недолгих колебаний отвесили множество поспешных поклонов и принялись скрести ложками по мискам - как видно, они надеялись в лучшем случае на холодные остатки из общего котла, а внезапная щедрость незнакомки в дикарском наряде застала их врасплох.
– Не ходили бы вы, почтенные, в леса! – подала наконец голос старуха, косясь на лесорубов. – Мужики-то ходят, но им деваться некуда, да и они гуртом ходят и по проверенным местам. А вы пропадёте...
– Черти рогатые утащат! – перебил бабку парень, снова почесавшись, а затем для убедительности выпучил глаза и пальцами за затылком сделал "козу", изображая по всей видимости одного из "чертей". – Утащат же?
– Непременно. – вздохнула старуха, печально глядя на оставшуюся в миске кашу. – Сделают мужики очередной плот для сплава, так и отправляйтесь с ними по реке, не пытайте судьбу! А пуще всего в лунные ночи по дебрям не бродите! У нас тут всегда неспокойные места были, а в последние годы и подавно...
|
9 |
|
|
|
– Странно, - протянула Рахильда, - Козлам здесь делать нечего - только лес, да лесорубы. Не велика добыча, прямо скажу. Может было здесь что-то суровое и гнилое, чтобы козлов привлечь? Побоище, или пещера старая? Или колдун странный мимо проходил за пару недель, до того, как козлы появились? –Впрочем, вы можете и не знать этого. Лучше скажите, всё настолько плохо, что спасу нет, или здесь остались только самые смелые и самые сильные? - последнее колдунья произнесла чуть громче, чтобы дать слово самим лесорубам.
|
10 |
|
|
|
Пустынник слушал с интересом. И после упоминания демонов сначала местной старухой, а затем и знахаркой, улыбку он уже не изображал. – Места здесь торговцами не хоженые... И путь в самом деле привёл меня к остаткам каравана день или два назад. Благодари Небеса за своё спасение, Курунир, ибо среди сломанных повозок не было ни груза, ни живых людей. Лишь тела убитых с жестокостью, не свойственной человеку, да незнакомый след, что уходил в болота. Зверям не нужны вещи и монеты. Где-то в этих землях есть логово сих нечистых... И лесорубы могут знать хотя бы направление. Халид всмотрелся в лицо сидящего напротив странника ещё один раз. – Можешь ли ты представить себя противостоящим демонам, волшебник? Не лучше ли, чем оставить рогатых за собой и ожидать нового нападения, встретить их на своих условиях, готовым к бою? Избавить мир от этого зла будет верным делом. Я не дрогну в этом стремлении, но один и без знания этой земли, воистину, скорее сгину по дороге.
|
11 |
|
|
|
- Если рядом будет надежное плечо, способное прикрыть меня от мерзких когтей исчадий ада, я угощу этих ублюдков так, что им мало не покажется, не сомневайся, уважаемый Халид. А ещё быть может и местный староста нас чем-нибудь отблагодарит за это и путь дальше будет проще,- храбрясь ответил юный волшебник, впрочем последнюю фразу он добавил уже в пол голоса, что бы только сидящие за столом моли его слышать. - Так что действительно предлагаю уточнить у местных детали диспозиции и приниматься за дело.
|
12 |
|
|
|
– Не боись, за мной спрячешься, коли сдюжишь, - покачала головой Рахильда, - Прятаться - это ведь твой конёк, верно? –Так и быть, я с вами. Но надо подготовиться. Заварю зелий, пока времени хватает. Курунир, помолись за нас своему божеству. Ну а ты, Халид. Речи твои сладки как мёд. Прошу, пообщайся с местными, может кто и предложит до того, как в путь отправимся.
|
13 |
|
|
|
– Странно, - протянула Рахильда, - Козлам здесь делать нечего - только лес, да лесорубы. Не велика добыча, прямо скажу. Может было здесь что-то суровое и гнилое, чтобы козлов привлечь? Побоище, или пещера старая? Или колдун странный мимо проходил за пару недель, до того, как козлы появились? –Впрочем, вы можете и не знать этого. Лучше скажите, всё настолько плохо, что спасу нет, или здесь остались только самые смелые и самые сильные? - последнее колдунья произнесла чуть громче, чтобы дать слово самим лесорубам.
– Козлам? – переспросил, почесав космы, парень, а затем просиял радостной глупой улыбкой: – Ааа, она про чертей! – Про них, проклятых. – кивнула старуха. – Колдунов странных не упомню, да по ним же не всегда поймешь, колдун он или нет, а народ тут чужой крутится каждую неделю считай. Через нас, вишь, тракт проходит. Небольшой, конечно, но с севера на юг мёд, воск, меха везут, с юга на север - товары заморские и пшеницу. Сборщики податей, солдаты королевские, гонцы. Странники опять же ходят - паломники, работяги бродячие в поисках заработка, а иной раз и музыканты и шуты всякие по деревням и городкам бродят, представления дают... – Эх, вот бы к нам приехали! - мечтательно вздохнул паренек. – Так вот, про колдунов. – снова заговорила бабка. – Из тутошних только Гретхен ворожбой занимается, всякие хвори лечит, на судьбу гадает, а больше я никого и не знаю. И про побоища с пещерами тоже, ты уж прости, милая. А "козлы", как ты говоришь, испокон веку водились, то поменьше, то побольше. Про такие дела лучше бы старосту Гервальда спросить, он человек ученый, умный, книги в доме своем держит и наверное даже читать их умеет!
И старуха недвусмысленно кивнула в сторону пожилого мужчины в синей рясе.
– Здесь все смелые и сильные, других бабы тарнумские не рожают, ха-ха! – с вызовом откликнулся один из мужиков на поддевку Рахильды, а его приятели за столом одобрительно загудели и застучали глиняными кружками. – Не боись, неплохо живём! И ты тоже оставайся, красотка, мужа тебе найдем справного! Только в лес сходим, медведя поймаем... – Ха-ха-ха! – отозвались остальные, как видно, радуясь немудреному юмору насчет диковатой внешности пришлой колдуньи, непохожей на местных девок. Хотя за их бурным весельем нет-нет да и чувствовалось какое-то тревожное напряжение.
Староста же окинул их брезгливым взглядом и покачал головой, тут же остудив общее веселье и заставив всех снова вернуться к тарелкам и кружкам. Похоже, он пользовался здесь немалым авторитетом.
|
14 |
|
|
|
– За доверие я благодарю вас обоих. Этот двор да будет местом нашей встречи*. – С этими словами пустынник встал из-за стола, не забыв взять шлем в руку. Он думал было указать местным на непочтение, но когда глава всего лишь своим взглядом присмирил шутников, решил оставить как есть. Вместо этого спокойно, размеренно подошёл к столу, где сидел старик с лесорубами. Последним он не уделил никакого взгляда, а вот старца в синей рясе воин удостоил и коротким поклоном. – Приветствую тебя, достойный. Я – Халид, странник и воин, верный заветам Закарума, говорю за себя и двух храбрых сердцем, согласных идти со мной. Уважение жителей пребывает с тобой, и моё последует. Желаю ныне знать имя твоё, да мудрость твою, что направит моё праведное стремление.
|
15 |
|
|
|
– Встречаемся здесь же, - согласилась Рахильда, и принялась собирать свои вещи, - А вы - держите ухо в остро, и сможете пережить ещё не одну зиму, - оставила она непрошенный совет беднякам. Возможно, они ещё будут её полезны. Пересчитав все кости и поправив шкурку лисицы на своём поясе, Рахильда покинула сиё богоугодное заведение, оставив его обитателей на совесть своих новоиспечённых попутчиков. Да поможет ей Мать Земля.
|
16 |
|
|
|
Новые знакомые разбрелись кто-куда, оставив Курунира за столом. Идти парню было особо некуда - достопримечательностей в городке особо не было, последние деньги парень потратил на еду, так что повезёт если на лавке в таверне переночевать получится. Так что юноша мееедленно ел свою кашу и совсем никуда не торопился. потом ещё можно перечитать то что он выписывал из ученых книг во время учебы, но больше интересных занятий не предвиделось.
|
17 |
|
|
|
– Приветствую тебя, достойный. Я – Халид, странник и воин, верный заветам Закарума, говорю за себя и двух храбрых сердцем, согласных идти со мной. Уважение жителей пребывает с тобой, и моё последует. Желаю ныне знать имя твоё, да мудрость твою, что направит моё праведное стремление.
– Приветствую, приветствую... – покивал старик, пристально оглядывая Халида, как и враз умолкшие лесорубы вокруг. – Моё имя - Гервальд, я здешний староста, выбранный как и полагается на сходе. Селяне говорят, что за мудрость и знания, но стоит иметь в виду, что нетрудно выглядеть мудрецом в таком медвежьем углу, так что я не очень-то задираю свой нос... Что бы ты хотел узнать, чужестранец Халид? Не думаю, что здесь найдется много интересного для тебя - за достопримечательностями и диковинками лучше идти в Вестмарш или хотя бы Кингспорт. Я бы еще сказал "...и в Тристрам", но несчастный Леорик довел свою столицу до полного упадка и теперь Тристрам лишь жалкая тень себя самого. Если же тебя интересуют мои знания - они все твои, Халид, ибо Небожители завещают делиться знаниями, исключая опасные тайны. Но, повторюсь, я всего лишь скромный сельский староста...
Речь Гервальда была вежливой и скромной, но Халиду почудилось в ней что-то скрытое, словно кинжал в рукаве роскошного восточного одеяния. Будто бы старосте было что скрывать от него. Однако в окружении десятка угрюмо молчащих мужиков выдвигать подобные претензии было бы, пожалуй... несколько опрометчиво. В любом случае, скрытность по отношению к чужеземцу вполне ожидаема и едва ли Халид рассчитывал на моментальную откровенность. К этому старосте надо будет подобрать свой "ключик", нужно только придумать как именно...
...Тем временем Рахильда без особых проблем сумела отыскать кузницу, что располагалась по соседству с трактиром и, судя по обстановке в мастерской, занималась в основном выправкой и заточкой пил с топорами да ковкой подков (хотя некоторое количество мечей, стрел и иной воинской сбруи тут тоже водилось). Кузнец быстро оценил щит северянки и они сошлись на десятке монет, после чего колдунья направилась к Ульрике, блондинке-подносчице из трактира, чтобы та отвела ее к ведьме.
– Отчаянная она баба! – поежилась девушка, когда они шли через довольно густой лес без малейшего намека на вырубку. – На отшибе живет да еще в такой глуши... А если нечисть придет? Мы даже ее крика не услышим... Ох, страсти какие!
Но всё закончилось благополучно и через четверть часа они с Рахильдой уже стояли на пороге вполне опрятной избушки. Дверь отворилась и на Рахильду с прячущейся у нее за спиной Ульрикой выглянули темные глаза симпатичной черноволосой женщины с удивительно бледной кожей - если бы не улыбка и живой огонек в глазах, то какой-нибудь суеверный селянин запросто мог бы принять ее за упыря. Одета она была в простое темное платье, не лишенное впрочем некоторого изящества в отличие от ярко и старательно вышитого, но очень уж цветастого и пышного сарафана Ульрики.
– Чем обязана? – осведомилась лесная ведьма, сложив руки на груди и поглядывая на обеих. А потом усмехнулась Рахильде: – Вижу сестру по цеху, так что притворяться, что предсказала ваше приближение, не буду! Давай-ка сразу к делу перейдем... А тебе что, Ульрика? Погадать, что ли, снова или приворожить кого? – Я это... Я позже! – покраснев, тут же заторопилась обратно блондинка. – Меня работа ждет! – Ну и ладушки. – пожала плечами Гретхен, а затем позвала за собой Рахильду. – Прошу.
– ...Зелье найдется, а... – ведьма залезла на табурет и встала на цыпочки, чтобы достать темно-синий флакон с одной из верхних полок, а затем поставила на огонь котелок с травяным отваром. – ...А что, собственно, тебя сюда привело, уважаемая коллега? Ты ведь, кажется, с Севера, а в наших краях редко вашего брата или сестру увидишь. Поведай, ежели не секрет!
...Куруниру же никто особенно не досаждал, кроме вначале исчезнувшей, а потом снова появившейся через час-другой светловолосой Ульрики. Не слишком любезным голосом разносчица поинтересовалась у мага:
– Добавки господину принести или выпить? – но затем при виде ученических записей на ее лице скучающее выражение сменилось на более заинтересованное. – А вы человек ученый, что ли? Издалека, наверное...
Воистину, Гервальд был совершенно прав в том, что нетрудно сойти за мудреца в краю простаков, так что у Курунира появилась бесценная возможность представить себя как минимум этой девице в качестве иноземного ученого, а там уж как дальше пойдет! Если, конечно, ему требовалась подобная иллюзорная "слава".
|
18 |
|
|
|
... - Я родных своих уже года два не видела, если не больше. Всё найти хочу, встретить, узнать, как они, да вот только не могу отыскать, где святилище нашей семьи. По кускам вспоминаю, и то разбираться приходится, - пожаловалась Рахильда и развязала свой последний мешочек с ягодами, дополняя травяной отвар лесной закуской. –Да и не могу я с пустыми руками домой придти - набедокурила знатно. Вроде мудрой должна быть, осторожной и всезнающей. А как поганца того встретила - и вся эта гордость превратилась в тыкву. –Нужно мне домой что-то особенное. И им доказать, и себе, что стою чего-то большего. Не могу себе простить, что вот так взяла и сбежала, - голос Рахильды из яркого и наглого стал на порядок тише и глубже, - И мы с тобой обе знаем, что никакой ворожбой это не исправить... -...Ох, Гретхен, здорово здесь у тебя. И уютно, и комфортно, и Ульрика свежих сплетен, небось, с три короба таскает. Спасибо тебе и за уют, и за беседу теплую. Кстати, всё хочу спросить, а что ты в отвар добавляешь. Что-то знакомое, разобрать не могу. Ежевика с полынью? Аромат просто потрясающий. Буду рядом - принесу ещё из леса.
|
19 |
|
|
|
– Конечно. Тарнум не был целью моих странствий; сюда я вышел лишь по случайности. И в этих краях бесконечных лесов мне всё более кажется приятным сухой ветер пустыни. Однажды, я вернусь. До тех пор я следую учению Закарума более, чем любой дороге. Халид взглядом прошёлся по одеянию старосты. Шрамы и надрывы легче заметить на одежде, чем в душе. – Мои глаза видели кровь и жестокость, которые постигли караван на пути неподалёку. Выживших не было там, как и груза. Моих ушей достигли слухи о тварях, что ходят в здешних лесах. Будь убийцами демоны или простые разбойники, но они известны жителям Тарнума. Происки зла не должно оставлять в покое. Таково моё ремесло и стремление. Он смотрел на старосту, но боковым зрением старался уловить лица лесорубов. Ничего из того, что он сказал, не могло испугать невиновного. Поэтому, случись кому измениться в лице при угрозе наказания, то был бы очень плохой знак. – Поведай же мне, Гервальд. Места, откуда люди более не вернулись. Заросли, которые лесорубы обходят, верно оберегая свою жизнь. Сама природа тех, кто приносит страх и смерть под скудным светом звёзд и луны. Знание твоё да предварит мой путь к замышляющим недоброе.
|
20 |
|
|
|
-Я, Да я ... Да образование у меня естественно имеется, тайны магии открыты мне, и собственно в данный момент мои изыскания касаются следов древних кланов Аммуитов, Эннеадов и Визджерев, ищу любые упоминания из деятельности и присутствия в региона, ну кроме естественно очевидного Тристрама. Собственно и отголоски деятельности последних я пытаюсь искать и нейтрализовать,- немного замявшись вначале от внимания девушки, к которому он был не очень привычен, Курунир все же сформулировал свою главную цель в ближайшем будущем, не упоминая в прочем что успехи на этом поприще мало отличаются от нуля.
|
21 |
|
|
|
– Кстати, всё хочу спросить, а что ты в отвар добавляешь. Что-то знакомое, разобрать не могу. Ежевика с полынью? Аромат просто потрясающий. Буду рядом - принесу ещё из леса.
– И полынь, и ежевика. – кивнула Гретхен, чуть улыбаясь с прищуром. – И мята с морошкой. Что рука схватила, то и в отвар посыпалось!
Усмехнувшись, ведьма отпила из своей чашки и ненадолго умолкла, пристально изучая сидящую напротив "коллегу по цеху", будто взвешивала, стоит ли сейчас говорить о важном или же чуть подождать и получше узнать пришлую. Как видно, результат изучения склонил черноволосую ко второму варианту, потому что вскоре ее приветливо гостеприимное выражение лица сменилось на куда более задумчивое и обеспокоенное.
– Что-то особенное, говоришь? – она взглянула на темнеющую за окном избушки чащу (деревянные ставки были открыты и было еще светло, однако первобытная тьма меж деревьев чем дальше, тем более зловеще глядела в ответ своим слепым ликом). – Верно, твои сородичи уважают трофеи с войны и охоты... Есть тут, пожалуй, нечто такое, что они могли бы оценить тоже.
Поежившись и накинув на плечи темный платок, Гретхен подбросила в печку еще пару поленьев.
– Мы не одни живем здесь, в этих лесах. Люди никогда не были одни здесь. – сказала она, глядя на разгорающийся огонь. – Демоны леса, козероги, сатиры. Сами они, как я слышала, называют себя "хазра" - но не знаю, что это значит. Может быть "настоящие люди", как это обычно бывает, ха! Но сами по себе эти косматые твари не такая уж и диковинка, про них ты услышишь во многих местах в Вестмарше, как и про Падших и многих иных темных созданий. Но их вожак - это нечто особенное... Я сама не видала его, но отец рассказывал мне, что у вожака их стада - шкура белая, как серебро, а ростом он чуть не вдвое выше обычной двуногой скотины из их племени. Такие как он живут долго - и я думаю, что он всё еще бродит здесь, в этих лесах. В его крови, должно быть... таится особая магия...
Последнюю фразу Гретхен сказала странным мечтательным тоном и тут же осеклась, взглянув на Рахильду.
– Так всегда бывает с необычной нечистью. – пояснила она. – Если тебе и твоим спутникам удастся добыть какого-нибудь необычного демона, я могла бы попробовать создать эликсир из его крови, печени или мозга, к примеру! Особые ингредиенты обезвредят темную магию в плоти твари, но сохранят силу, которой она обладала. Так что... подумай, сестра, может быть пришло время охоты?
– Поведай же мне, Гервальд. Места, откуда люди более не вернулись. Заросли, которые лесорубы обходят, верно оберегая свою жизнь. Сама природа тех, кто приносит страх и смерть под скудным светом звёзд и луны. Знание твоё да предварит мой путь к замышляющим недоброе.
– Он говорит про Ржавую Лощину, староста! – не сдержался один из лесорубов, но тут же умолк под гневным взглядом старика. Однако сказанное уже не воротишь и Гервальд стиснул зубы, нахмурился, но был вынужден кивнуть и согласиться со словами односельчанина.
– Простодушный Уве прав, Ржавая Лощина... – староста прикрыл глаза и потер переносицу, собираясь с мыслями. – Да, это скверное место, которое лучше обходить стороной, если ты посещаешь эти края, чужеземец. Впрочем, вряд ли туда мог забрести караван - ведь это глушь, топь, болота и чаща, ведущие в никуда. Ни один торговец или пилигрим, если он не пьян или не сошел с ума, туда не пойдет. Так что нечего и тебе там делать, уважаемый Халид. Так будет лучше... для всех нас!
Последнюю фразу староста произнес странным тоном, будто не мог сдержать страх. По какой-то причине, похоже, его действительно страшила мысль о том, что чужестранец отправится в Ржавую Лощину - хотя вместе с тем Халид мог видеть, что все присутствовавшие согласились с его словами о невозможности появления в этой Лощине торгового каравана. Стало быть, место опасное - но только для того, кто сам полезет туда? Кто же тогда расправился с караваном? Что-то не сходилось во всем этом... Халид был уверен, что рано или поздно он раскроет все здешние тайны - но пока что было слишком много темных пятен.
– Я, Да я ... Да образование у меня естественно имеется, тайны магии открыты мне, и собственно в данный момент мои изыскания касаются следов древних кланов Аммуитов, Эннеадов и Визджерев, ищу любые упоминания из деятельности и присутствия в региона, ну кроме естественно очевидного Тристрама. Собственно и отголоски деятельности последних я пытаюсь искать и нейтрализовать
По удивленным хлопкам ресниц Ульрики даже самый недогадливый человек на свете сообразил бы, что сказанное разносчица восприняла примерно в духе "ничего не понятно, но очень интересно!". Она уважительно присвистнула, прижав пустой деревянный поднос к груди, и покачала головой:
– Вот это да! А как их... ну эти самые... отголоски-то бишь, как их искать и далее? – со всей возможной серьезностью поинтересовалась девушка. А потом мечтательно добавила: – А то, может, мы по этим вот отголоскам ногами ходим, а и сами не знаем! Помогли бы ученому человеку, глядишь, прославили бы деревеньку каким открытием...
|
22 |
|
|
|
–Так тебе ингредиенты нужны или мясная вырезка? - улыбнулась Рахильда, отпив из кружки, - Пока они местных зазря не трогают, нападать на хазр без надобности. Но благодарю за наводку - наведаюсь к ним, посмотрю, как там дела обстоят. Печень не обещаю, но на бурдюк крови сторговаться попробую. Если у них дела ещё хуже, чем настроение местных работяг... В конце концов, добром за добро платят, а напиток у тебя уж очень добротный, - ведьма допила кружку и принялась собираться.
|
23 |
|
|
|
– И всё же это случилось. Языка моего не касается ложь: тот караван, что шёл впереди меня, постигла страшная судьба. А след от неё уводил как раз в болота... Халид взялся рукой за подбородок, да посмотрел в сторону от старосты. Говорил он, тщательно выверяя слова. – В природе зла – искать возможности к разрушению. Нет слова, которое оно не нарушит, нет черты, которую оно не перейдёт, и нет поступка, слишком низкого для него. А потому, пока оно существует, Гервальд, нет предела и его деяниям. Думается мне, лучше будет всем, когда зла не станет. Теперь пустынник смотрел на старосту. Он постарался изгнать из голоса подозрение, оставить лишь прохладную решимость. – Желаю я помочь этому поселению, но мой путь неизбежно приведёт меня к убийцам, будь они в Ржавой Лощине или где ещё. И кем бы они не были... Твоё молчание я встречу с пониманием. Однако, твои знания помогут направить мой клинок к наказанию злых или защите незапятнанных.
|
24 |
|
|
|
-Оо, следы могут быть самые разные, но практически всегда они проявляются чем -то необычным. К примеру место в котором всегда берёт озноб среди солнечного дня, красивый куст нездешних цветов последи топей и хлябей, клок земли на котором всё чахнет если вообще растёт. Не всегда это плохие следы, не всегда стоящие внимания, но по незнанию можно и на что-то принеприятнейшее наткнуться. Так что для безопасности обывателям к ним лучше не приближаться,- разливался Курунир строчками из введения своего доклада. - Не слыхала ты красавица, о каких необычных подобных местах в округе,- решил всё же попытать удачу парень, не особо надеясь услышать что-то большее чем стандартные сельские страшилки. В крайнем случае можно будет приятно вечер провести и будет с кем согреться ночью, главное сперва ненароком уточнить о том кто папенька этой особы, и нравы местные, дабы не схлопотать потом по шапке за "опороченную невинность".
|
25 |
|