|
|
 |
ДУРАК-ТРАВА!
Очнулся весь в слюне в полутëмной комнате. Челюсти и зубы болят, будто часа четыре жевал ими деревянную ложку не на жизнь, а на смерть. Книги по травологии кто-то разбросал, да так разнообразно, что видно: бросал с чувством, а одну потом ещë под стол запнул.
Постель сгорела: сажа густо покрывает потолок над ней. Кто-то дрался стулом со стеной. На полу кое-где кляксы крови, будто кто-то шлëпал по нему свежим куском мяса то там, то сям. Шкура сверкающего инея покрывает доски рядом с сундуком и подморозила его бок. Из распахнутой его крышки поднимается резко пахнущее испарение – не хочется заглядывать туда: режет глаза. Пурпурной люминисцирующей толстой линией по входной двери и стене с обеих сторон кто-то каллиграфически вывел надпись "АНАКСАГОР Я ЗНАЮ ЧТО ТЫ СМОТРИШЬ".
Мышцы ноют. Взглянул на сбитые костяшки, на песок из разбитых часов. С трудом разогнул окаменевшие в кулаках пальцы и снял с головы давящий ужасно череп обзьянки.
Сплëвываешь травянистую жëваную массу. Во рту вкус свежего сена, крови и песка, которого кто-то наелся с пола, когда кто-то поймал и разбил о край стола уплывавщие от кого-то в ужасе песочные часы.
Взглянул тоскливо на то место, где висела карта порталов: неведомая сила надорвала еë пополам и теперь она погасла.
В клетке, где жил Виккерс, теперь заперта книга "Вытяжки и Сыворотки". Не знаешь, кем, не знаешь, за что – но она наказана.
Раздаëтся робкий стук в дверь.
|
31 |
|
|
 |
«Лучше пока не думать о том, кто это всё натворил», — такая мысль посетила Адалиуса, и его дисциплинированный разум предпринял попытку не слишком удивляться разрухе, в которую превратилась комната. Он ощупал своё тело сразу после того, как отложил в сторону череп. Взглянул в сторону двери, откуда доносился стук. Прочистив горло, Адалиус попытался произнести как можно спокойнее и увереннее: «Дайте мне минутку, я эээ... не одет». После употребления дурак-травы испуганные мысли в голове не спешили сразу же становиться умными. Им нужно было время.
Между тем, поднявшись с пола, Блэкхоуп попытался применить на себя заклинание «Быстрое лечение ран», двинувшись шатающейся походкой в сторону выхода из комнаты и бросая страдальческие взгляды на плакат. Он был не уверен, что ранен, но надеялся, что целительное искусство как-то сможет настроить его на оптимистичный лад и вылечить раны в его душе, оставленные этим... этим. Нет, лучше не думать. В общем, Адалиус не удивился бы, если бы он успел себя покалечить или наесться магического стекла. С этим нужно было срочно что-то делать.
|
32 |
|
|
 |
Руки трясутся, а голос звучит неуверенно, когда ты кастуешь, но самоконтроль вернулся и заканчиваешь заклинание с достаточной точностью, чтобы вылечиться, а не взорвать файербол. Долгие, монотонные, систематичные тренировки сделали своë дело. С этого заклинания вы начинали и этим заклинанием вы заканчивали каждое занятие по "Основам экстренной помощи", его каждый из вас бесчисленное количество раз повторил, готовясь к промежуточной аттестации, дома. Про него рассказывали вам старшекурсники, что оно спасает. И вот – оно спасает: кровоточащие "сколы" на костяшках затягиваются, голова становится лëгкой, челюсть перестаëт ныть. Охлопал себя, осмотрел: ни лишних щупалец, ни третьего глаза, а природные два – на своих местах.
|
33 |
|
|
 |
Остановился на секунду-другую, пытаясь понять, сколько уже прошло времени, но только поморщился тоскливо. Теперь не у кого даже узнать! Смотреть в сторону разбитых часов постеснялся, вместо этого расправил воротник у плаща, ещё раз невольно прочитав светящуюся надпись на стене. Взял себя в руки и двинулся к двери, открыл. Вышел. Запер за собой. Огляделся по сторонам с видом опытного волшебника, попавшего в временно-пространственную впадину. Главное — делать вид, будто у тебя уже наготове подходящий план действий, а остальное, как говорится, сколдуется!
|
34 |
|
|
 |
Выходишь с уверенным видом и закрываешь за собой дверь, но Матильда, ждавшая с той стороны, успевает заглянуть через плечо.
– Привет, Адалиус. К урокам готовишься?
Она выглядит виноватой и вздыхает.
– Извини, что заколдовала тебя. Ну, очарование... Не по-товарищески было так делать.
О чëм она говорит?
– А... ты... э... Эркларо! – Она делает быстрый жест рукой, будто снимает у тебя с бровей паутину. От неë пахнет мëдом. И полынной горечью чего-то утраченного. Чего-то, похожего на последнюю семейную фотографию или ушедшего и так и не вернувшегося домой любимого пса. Этому нет точного слова, но чувствовать это очень неприятно.
Теперь ты понимаешь, о чëм она. Но, возможно, в эту секунду предпочëл бы не понимать. Настроение, и так подпорченное проказами дурак-травы, определëнно не становится лучше. Ты чувствуешь обиду. Ты думал, она одно. А она... Другое.
– Ну, вот так, – Матильда вздохнула, – Злишься?
|
35 |
|
|
 |
– Ты. Да я... это, к-когда? – уверенный вид который напускал на себя Адалиус треснул, он схватился за голову пытаясь понят что из его воспоминаний ложная память. Хотел что-то сказать, но замолчал на полуслове прочувствовав какой в голове остался бардак после дурак-травы. Посмотрел девушке в глаза мрачно. Подловила, вот что значит способности к очарованию. – Ты бы не злилась?! – сказал грубо, сжимая кулаки и краснея. Пытаясь одновременно успокоится. Что за день сегодня такой!
Помолчал чувствуя полную бессмысленность устроенной им внутри разрухи. Ради чего он вообще полез в тот учебник? Посмотрел на Матильду чуть успокоившись сумрачно, разжал губы из тонкой линии и взъерошил волосы на голове. – Сегодня я сдал зачёт по физкультуре. А профессор Аполлон ожил и подмигнул мне, тогда был дождь и я был измученный до чёртиков.– пересказал сухо свою сберегаемую для слухов историю и не почувствовал особой радости, зато вспомнил про то что забыл сходить узнать насчёт хандбольной команды после зачёта. Немного уложил мысли в голове в стопку.
Развернулся в сторону стадиона, зашагал в туда сунув руки в карманы. Оглянулся назад через несколько шагов. – Не идёшь? – бросил Матильде и демонстративно пожал плечами отворачиваясь.
|
36 |
|
|
 |
– Злилась бы. Иду. Только он, наверно, уже спит.
Вздохнув печально, Матильда некоторое время идёт следом за тобой через пустые и тёмные коридоры.
– Поможешь мне найти герра Фикуса? Он всё-таки у нас что-то типа реликвии.
Рассказ о профессоре Аполлоне либо не впечатлил её, либо она предпочла его пока не комментировать.
|
37 |
|
|
 |
– А сколько сейчас времени? А, понятно. – Адалиус посмотрел на луну несколько удивленно, он конечно подозревал что "чтение" заняло у него время. Но похоже Матильда была права, ночь уже вступила в свои права и Кабендорфа искать было уже несколько поздновато. Паренёк остановился сунув руки в карманы штанов и размышляя. Действительно что ли идти в оранжерею прямо сейчас? Всё таки готовился. – Не знаешь кто такой Анаксогор случаем? – ответил вопросом на вопрос всё ещё сомневаясь стоит ли оно того.
|
38 |
|
|
 |
– Анаксагор... алхимик с другого плана, кажется. На стадионе полно статуй оттуда, может и он там. Где-нибудь между профессором Аполлоном и профессором Геркулесом...
Смотришь на неë, но по честно-печальному выражению лица непонятно, правда ли хочет подсказать что-то дельное или тонко издевается.
По поводу Оранжереи у тебя есть такие соображения. Во-первых, если забираться туда, то действительно лучше ночью, чтобы не попасться никому на глаза. Во-вторых, не обязательно именно этой ночью – можно и какой-нибудь другой. В-третьих, "если долго сидеть у берега моря, однажды можно увидеть, как прибой вынесет на пляж тело твоего врага", как говорит профессор Снорвик, что применительно к вашей ситуации можно перевести как "если долго не искать герра Фикуса, он может однажды найтись и сам". Резюме? Ничто не заставляет лезть в Оранжерею – лишь кое-кто упрашивает.
– Сегодня очень ясная ночь. От луны светло будто днëм. Если смотреть на неë в такую ночь не отрываясь до рассвета, можно превратиться в вервольфа, ты знал?
|
39 |
|
|
 |
— Ещё чего не хватало. — ответил несколько невпопад, взглянув искоса на яркую луну снова, потому что успел уже в задумчивости опустить взгляд к серебристой траве у ног, шумящей морем. Адалиус сложил руки на груди в замок, оглядываясь по сторонам, потом кивнул.
— Ладно, пошли в Оранжерею. Но ты мне будешь должна, запомни. У меня есть предчувствие — герр Фикус найдётся и сам, если его долго не искать. Будет ли он другим? Возможно. В общем, я не против. Пойдём под чарами невидимости, так надёжнее. – сказал так и взмахнул полой плаща раз, поднимая её, словно крыло ворона, к лунному оку в вышине. Магия жестов и символов. Она у него хорошо получалась обычно.
|
40 |
|
|
 |
Укрыл взмахом невидимого плаща себя и еë. Вокруг дрожит ночной мир, видимый, как сквозь струи воды – всë дрожит, блестит и переливается. Невидно вас, но ни мефита не видно и вам самим. Матильда встала поближе, чтобы не попадать под зыбкий край заклинания, отряхнула с плеча сияющую жемчужно магическую пыль.
– Неплохо, – говорит шëпотом и улыбается, как вор, – Нам туда.
Идëте мелкими шажками под колыхающимся шатром незримости. Больше "дрейфуете в направлении", чем "уверенно движетесь к". Матильда хорошо помнит дорогу, но приходится останавливаться, чтобы сориентироваться. Профессоров нет – все в своих покоях, окна которых кажутся из-под плаща разноцветными звëздами: читают, болтают, колдуют – живут, но уже приближающейся к кровати жизнью уставших взрослых.
– Ты знаешь боевые заклинания?
Ты не должен знать. Но – ты ведь не должен идти под заклинанием невидимости в закрытую зону после отбоя – так что...
|
41 |
|
|
 |
– Да, – не стал скрывать Адалиус свой тайный козырь. – Но предпочёл бы к ней не прибегать. Опасно, знаешь ли... – и у него в глазах отразился намёк на осторожность. Он до сих пор помнил то по-летнему морозное утро, он чихнул и поскользнулся, а после... Кажется, он махнул скрещенными на груди руками. После этого неприятного опыта он два года избегал любого чиха и до сих пор с лёгкой опаской перекрещивает руки, и то только если это чрезвычайно необходимо. Магия жестов, такова магия жестов.
– В чём сильна ты, кроме магии контроля? – спросил парень пытливо, ему было бы любопытно заглянуть в будущее и увидеть, кем станет Матильда. Но такая магия, увы, дана не всем и требует весьма глубоких познаний. По крайней мере, так ему ответил преподаватель прорицания на прошлом семинаре о видах предсказательных артефактов. Большинство пользуются специально зачарованными хрустальными шарами или закалёнными в крови великана рунами. В общем, подручными артефактами.
|
42 |
|
|
 |
Матильда пожала плечами:
– Умею оживлять бумажных журавликов.
Из зыбкой ночи показалась ограда Оранжереи. Гладкие, отливающие латунным блеском прутья, за которыми спит сине-зелëная громада зелени. Поëт сверчëк.
– Может, проделаем вход здесь и не пойдëм к воротам? – шепчет Матильда, – кроме журавликов я умею ещë немного Трансмутации...
|
43 |
|
|
 |
— А ты сможешь потом его за нами закрыть? — выразил свои сомнения Адалиус, которому очень не хотелось в дальнейшем ловить разбегающиеся по всей школе опасные растения — это точно перебудит всех в округе. — Нет, знаешь что? Давай прежде посмотрим на ворота, может там легко проскользнуть. Сломать ограду мы ещё успеем в случае чего. — А сам потянул Матильду за плащ, увлекая девушку в сторону ворот. Но при этом задумался над альтернативным входом в Оранжерею. Тут у него заболело сердце от воспоминаний о разорванной карте порталов. Будем откровенны, им самим разорванной карте, стоившей ему некогда порядочную сумму.
|
44 |
|
|
 |
– Смогу.
Напрягаешь дисциплинированную, хотя и потрёпанную недавно, память: нужно восстановить образ карты... Тянешь зашипевшую тихо Матильду за плащ, пока соображаешь.
– У ворот может кто-то ошиваться!
Альтернативный вход в Оранжерею есть. Это портал на одном из шпилей замка. Хорошо, что ночь ясная – карабкаться туда в бурю... От одной мысли хочется содрогнуться. Вы пока не владеете уверенной левитацией, но кое-как держаться над землёй можете. Задумываешься о том, как тут найти подход. Полёт вниз оттуда будет долгий. Если же пробираться изнутри... придётся быть очень, очень, очень незаметными: путь туда лежит мимо ваших общежитий, мимо библиотеки и зеркального зала.
Матильда замирает, как вкопанная. Всматриваешься, сквозь плащ-волну. Чья-то фигура впереди – тёмный, размытый силуэт ученика, метров двадцать до вас, стоит к вам боком. Выгибает спину дугой и встаёт на четвереньки. Вздрагивают плечи несколько раз – будто самозабвенно играет на фортепьяно. Голова наклонена к самой земле. Силуэт становится больше. Поднимается, сверкнув в лунном свете хвост. Два красных глаза загорелись в темноте. Большая голова повернулась мгновенно в вашу сторону.
|
45 |
|
|
 |
— Делллай! — сдавленно шиплю прямо Мот в ухо, заметив взгляд волка, в которого обратился любитель лунного диска. А сам поспешно шарю по карманам в поисках чего-то, что сможет отвлечь от нас оборотня — тут уж не до башни, пожалуй! Заклинания тоже приходится мысленно перебирать, не молния, конечно. Но что-то. Заморозка времени? Попади ещё попробую в движущуюся мишень. Скорее всего, он нас не видит, а чует носом. Нужно что-то вроде зелья страшной вони наколдовать, тогда он сам тут сбежит. Мысли работают как сложные механические часы, перебирая доступные варианты, а руки шарят в карманах — не мог ж он всё повыкидать, пока был одурачен травой?
|
46 |
|
|
 |
MINZ'-UN-HEILUN' Матильда забормотала заклинание. Голос дрожит, но говорит быстро и очень разборчиво, хотя и старается, чтобы звук держался едва над верхней кромкой шёпота. Ты опустил руку в карман и нащупал там твёрдый кругляш в фантике. Конфета с кислым вкусом, которая будет сильно холодить язык, но поправит ум и силы. Зверь начинает медленно приближаться к вам, опустив голову к земле и трогая чуткими ноздрями воздух.
|
47 |
|
|
 |
«То, что нужно!» — мысленно воскликнул Адалиус и, не медля ни секунды, нарисовал на конфете сложный знак. Это заклинание могло усиливать некоторые аспекты предмета, делая их выразительнее. Блэкхоуп этим не гордился, но однажды с помощью медиатора он усилил запах потных подмышек его одноклассника ради прикола. В тот раз несколько девушек лишились чувств, упав в обморок! В данном же случае заклинание «Усиление Трагикла», как оно правильно называлось, должно было усилить мятный запах конфеты, которую он тут же собирался метнуть в голову оборотня, надеясь, что инстинктивной его реакцией будет схватить летящий к нему предмет зубами. Это не только забьёт обоняние лунного чудовища и сможет отвлечь его, но и, не стоит этого исключать, может вернуть ему разум! Разве не для этого были нужны подобные леденцы?
|
48 |
|
|
 |
Ты метнул конфету, но она ударилась о невидимую завесу и упала вам под ноги – ткань заклинания оказалась слишком прочна и перешла ту грань, где стала настоящей физической завесой. "Усиление Трагикла" сработало на совесть и в ноздри до слёз ударил мятный запах. Мучиться от этого не было времени: с рычанием, монстр прыгнул на вас и повалил – вуаль невидимости разлетелась мыльными дребезгами. Запах псины смешался с запахом мяты и клыки больно продавили горло...
|
49 |
|
|
 |
Округлил глаза и чертыхнулся, пытаясь... Но уже было слишком поздно. Оборотень рядом. Удар сбил с ног. Слезятся глаза от гремучей смеси запахов. Огромную серебристую луну закрывает набежавшее облако. Открыл рот, пытаясь призвать свою козырную молнию. Адалиус сдал сегодня зачёт по физподготовке, он имел многообещающее будущее.
|
50 |
|
|
 |
Серебряная луна, вкус железа и желание вдохнуть. Так выглядит смерть. Ты не мог и подумать...
|
51 |
|