|
|
|
Дар’Шереган сидел на каменном троне и смотрел, как кипит жизнь в лагере. Его лагере. Четыре разных племени ужалось ему захватить. Четыре! Для кланов это действительно большая сила. Первым преклонило колени племя Орков. Самоуверенные, сильные и могучие воины. Если бы не нехватка мозгов, были бы идиальными солдатами. Их предыдущий вождь даже не понял с кем ему предстоит сражаться. Он пал быстро. Следующими стали Ки-асго, Полугиены-полулюди. Умные, хитрые, избегающие открытого боя. Падальшики, одним словом. Учитель провел отряд орков со мной в их лагерь. Они знали, что не успеют сбежать и сдались сами. Потом ещё один бой, с людьми варварами, уже за этот трон и лагерь. После этой победы Учитель исчез. Вчера был ещё один наскок на другое племя людей-варваров. Единственный вариант при котором племя осталось бы в живых был ритуальный поединок между двумя лучшими бойцами племен. У них не было шансов... Сейчас это последнее племя как раз и устраивалось в лагере. Лагерь же представлял из себя небольшой, окруженный частоколом палаточный городок, расположившийся на небольшом горном плато. Сам трон, на котором сидел Шереган располагался на возвышении в северной части лагеря. На севере от лагеря, начинались горы со множеством пещер, в которых не редко селились различные племена. На юге начиналась степь. Там мало жила пара кочевых племен. На западе начинался лес, которы шел отсюда аж до самого моря и земель ордена, куда с большой армией направился Гранд-Хан - великий вождь, обьеденивший под своим правлением более десяти Кланов. На востоке, так же, степь обрывалась, уступая место все тому же дикому лесу. Где-то там этот лес сменялся другим, более ухоженым, эльфийским лесам.
|
1 |
|
|
|
Дар'Шереган поднялся с трона. Полы его черной робы взметнулись, когда он медленно обернулся в сторону Цвара из народа Ки-асго, напряженно всматривающегося в его лицо. Он вздрогнул, когда черная пустота на месте глаз Дар'Шерегана обратилась на него. - Я чувствую сомнения в тебе, сотник, - однотонный голос, преобразованный магией, наполнявшей все его существо, заставил Ки-асго неосознанно провести рукой по горлу. Спохватившись, полугиена дернулся и поклонился, осторожно произнося заранее приготовленные слова: - Со всем... уважением Владыка. Вы великий вождь, но столь быстрое расширение грозит привлечь внимание Гранд-Хана, а его армия столь велика, что раздавит нас как блоху! - на лбу Цвара выступила испарина. - Если позволите, я бы хотел... - Не стоит так превозносить могущество оружия в руках Гранд-Хана, - прервал его Дар'Шереган. - Способность вести в бой армии ничто по сравнению с мощью Силы. Стоящий рядом с Цваром человек по имени Заара был старшим среди тех людей-варваров, которые присоединились к нему после последней битвы. Храбрый и глупый. Опасное сочетание для собственной безопасности. - Эта ваша магия не поможет вам против стрел и мечей, - бесцеремонно заявил человек. - Она не дала вам силы духов, и не сделала вас ясновидящим. Дар'Шереган пристально посмотрел на воина, медленно приблизившись к нему на несколько шагов. За белой маской не было видно выражения его лица, но всякий мог почувствовать, что он раздражен. - И вы победили нас не в силу Воли Духов, а только из-за армии, что была... Дар'Шереган поднял руку, одной лишь мыслью приводя в движение темные силы. Заар схватился за горло. Глаза его выпучились от ужаса, а ноги оторвались от земли, в то время, пока колдун равнодушно взирал на него через черные провалы своей маски. - Я нахожу ваше отсутствие веры… беспокоящим, - произнес он бесцветным голосом. Заар бешено засучил ногами в воздухе, словно пытаясь оттолкнуть невидимого противника от себя. Дар'Шереган выждал некоторое время, наблюдая, как воин хрипит и дергается, царапая себе глотку, а затем разжал кулак, резким движением руки швырнув человека на землю. Заар рухнул вниз, точно труп, застыв в какой-то странной, неестественной позе. Грудь его бешено вздымалась. Несмотря на полдень, Цвар обнаружил, что вокруг вдруг стало чудовищно тихо. - Соберите своих людей. Мы выступаем. Дар’Шереган смотрел на север. Скоро еще одно племя будет в его власти.
|
2 |
|
|
|
1. Кланы верят в духов. 2. Войска: Орки-берерки (Элита, воины, могут впадать в бешенство), Охотники Ки-асго (Лучники, ополченцы, как и последующие войска, способны становится всадниками когда бегут), 2 отряда людей варваров (Копьеносцы и лучники)
|
3 |
|
|
|
Командиры выстроили свои отряды в колонну. Первыми шли копьеносцы, за ними следовали орки, и замыкали шествие охотники Ки-асго. Лучники-варвары остались в лагере, охраняя его от посягательств соседних племен. Во главе войска шествовала черная фигура. Владыка. Дар'Шереган. - Сотник, - обращается он к Цвару, подбежавшему к нему из строя. - Пошли в разведку своих лучших охотников. Пускай разведают горные проходы. Горы - отличное место для засады. Если бы он хотел остановить продвижение чужого племени, то сделал бы это именно там.
|
4 |
|
|
|
Вскоре Ки-асго вернулись лагерь. Засады небыло. По пути им встретился отряд гоблинов, тоже разведчиков своего племени. Отряд удалось захватить и их привели к Дар’Шерегану. Из лепета гоблинов удалось выяснить, что дальше в горах находится територия Реаан - странного племени, несущего в себе кровь эльфов и орков. Реаан имели "много друзей орков" и "Собирать друзей для атака гномс." Под горами находилась большая система пещер, построенная когда-то дворфами и захваченая теперь гоблинами. Количество племен этих мелких созданий не было известно, но гоблины говорили: "Внизу жить наша, много наша."
|
5 |
|
|
|
Дар'Шереган поднял гоблина в воздух, заставив его верещать от ужаса. - Пустить, пустить, меня! Все сказать! Ничего больше не знать! Дар'Шереган поднес его к себе, приблизив лицо гоблина к маске. - О, я не сомневаюсь. И ты сделаешь больше. Ты покажешь мне, где твое племя... Ты ведь не хочешь, чтобы я сломал тебе шею, мой маленький... зеленый друг?
|
6 |
|
|
|
- Да-да-да-да-да, - затароторил гоблин и быстро начал тыкать в сторону одной из троп, - Туда-туда-туда! Вскоре гоблин привел Шерегана к большой пещере. Отсюда было видно огни пляшущие по стенам. - Дом там! Племя! - пискнул гоблин и спрятался за ведущего его Шерегана. Его как предателя, свои точно не оставили в живых свои. Похоже у Дара появилась домашняя зверушка.
|
7 |
|
|
|
Дар'Шереган поднял руку и гоблин с истошным визгом шандарахнулся об стену. Даже не взглянув на него, владыка махнул рукой копейщикам. Молодой варвар, возглавлявший отряд, фыркнул, очевидно, выразив таким образом все, что он думает о гоблинах. Когда взгляд Шерегана остановился на воине, тот нервно сглотнул и постарался стать ниже ростом. - Мне нужны пленные. Как можно больше пленных, - его монотонный голос выражал угрозу тем, кто ослушается приказа. - За мной. Орки бросали злобные взгляды по сторонам, мечтая поотрывать всем гоблинам головы. Именно поэтому Дар'Шереган предпочитал держать их позади. Охотники Ки-асго прикроют их стрелами, если, хотя вероятность этого крайне мала, он по какой-то неизвестной причине недооценил гоблинов. Дежуривший на страже гоблин с копьем в руках выпучил глаза, увидев двухметровую черную фигуру и грозных солдат, идущих за ним. Он набрал в рот воздуха, чтобы заорать, но в этот момент голова его лопнула, разбрызгав по стенам мозги и куски черепа. Дар'Шереган равнодушно прошел мимо трупа.
|
8 |
|
|
|
Войска с криком и улюлюконьем бросились вперёд, но свернув за первый же, единственный, проход они резко за тормозили. Первых двух бежавших орков, вобще пришлось ловить от падения. За поворотом пещера резко расширялась и пол резко уходил в низ. Вниз можно было спустится только по узкой тропе, идущей вниз вдоль стены, где мог пройти только один человек или сразу двое гоблинов. В самом низу пещеры распологались странные строения из какого-то странного материала, светло-коричневого цвета. По видмому это и были дома гоблинов.
|
9 |
|
|
|
Дар'Шереган молча смотрел на узкую тропу, вслушиваясь в себя, пытаясь разглядеть течения Силы и различить опасности, которые им могут грозить. Он видел мелькание тени во тьме, и слышал тихий шепот, едва слышимый, и затухающий прежде, чем он мог различить ответ. Предчувствия никогда не обманывали его, но сейчас они были словно полны тумана. - Мне это не нравится, - Дар'Шереган повернул голову, внимательно осматривая дорогу. - Здесь... что-то не так. - Засада, мой повелитель? - услужливо осведомился десятник-варвар. Владыка Шереган ничего не ответил. Лишь тяжелое дыхание было слышно за маской. - Я пошлю разведчика, владыка, - быстро сориентировался Цвар. - Мы выясним, безопасен ли проход. - Действуйте, сотник. Из рядов гиен отделился зыркающий по сторонам лазутчик, молча закинул лук себе за спину, и двинулся по тропе вниз.
|
10 |
|
|
|
Войско расположилось возле края пещеры, дожидаясь разведчиков. Те вернулись минут через десять. - Никого, только пара охранников и боюсь они нас заметили, - доложил ему Цвар, выслушав разведчика.
|
11 |
|
|
|
- Жалкие гоблины ничто в прямой атаке, - презрительно произнес Дар'Шереган. - Мы превратим их в пыль! Тут же, владыка пошел вниз, опередив всех. За ним пошли охотники Ки-асго, за ними следовали варвары, а позади всех - орки. Если они преодолеют эту крутую тропу без боя, то ничто не помешает оркам вырваться вперед. Если же бой предстоит в таком тесном и узком пространстве, то от массивных и бешенных орков, и тем более от копейщиков, не будет никакого толка. А ловким и хитрым полугиенам не впервой балансировать на краю пропасти. Не говоря уже о том, что впереди идет он, Дар'Шереган. На этой тропе он один сможет остановить целую армию обычных воинов.
|
12 |
|
|
|
Собственно никакхи врагов Шереган не встретил до самого низа, где его ждала большая толпа гоблинов. Гоблины с головы до ног были покрыты какой-то боевой раскраской. От них несло, как от навозной кучи. Впереди всей этой низкорослой толпы стоял, по видимому, их вождь. От остальных он не отличался ничем, кроме какой-то шкуры и железного кинжала на поясе. - Сдавайтесь, - сразу крикнул он, заметив чужаков, - или на вас обрушиться гнев нашего бога!
|
13 |
|
|
|
Дар'Шереган поднял руку. - Я ваш бог, - произнес он, сжимая кулак. - Склонитесь передо мной, или будете уничтожены! Голова вождя с хрустом смялась, словно по ней ударили молотом. Копейщики, орки и лучники, стоящие за своим владыкой, алчно вдыхали запах свежей крови.
|
14 |
|
|
|
Увидив это гоблины дружно заорали и попадали на землю. Когда крик стих можно было услыжать громкое жужжание. Звук шел откуда-то сверху. С потолка на его армию летало несколько сотен гигантских (размером неменьше самих гоблинов) пчел. Так вот, что за гнев богов...
|
15 |
|
|
|
Дар'Шереган отступил за строй копейщиков, после чего дал команду охотникам стрелять. Копейщики же выставили копья во все стороны, отгоняя гигантских пчел. Внезапно владыке пришла любопытная мысль. Он зачерпнул темной силы и схватил одну из пчел, заставив его бессильно барахтаться в его невидимой хватке. Затем он поднес ее прямо к копьям копейщиков и пригласил неразумных насекомых насадить себя на наконечники, если пчелы попытаются спасти своего сородича.
|
16 |
|