|
|
|
По камням бежит речушка. Ивы шумят вдоль берегов. Ниже по течению виднеется размазанная туманом фигурка рыбака. Старый мост перекинут через речку. Дерево свай местами потрескалось, перила кое-где подновить бы, а краски мост не видал со времен последнего императора, наверное.
На мосту стоят двое. Может они и не хотели драться, но должны. А может наоборот, не стоило бы им тут встречаться, но ненависть гонит вперед.
|
1 |
|
|
|
Молча стоит ронин. Оценивает противника. Усмехается.
|
2 |
|
|
|
— Сказали мне, что эта дорога меня приведёт к океану смерти. И я с полпути повернул вспять. С тех пор все тянутся предо мною кривые, глухие, окольные тропы.
Путник напротив двинулся веред, доставая оружие.
|
3 |
|
|
|
Старый мост ответил ронину-поэту скрипом своих деревянных костей.
|
4 |
|
|
|
- Никто не пройдёт Ты не исключение Меч жаждет крови. - молвил в ответ незнакомец. Сугэгаса скрывала его лицо. Меч его блестел лунным светом. Он был готов как убить, так и умереть.
|
5 |
|
|
|
Бросились навстречу враги. Так быстро как умели.
|
6 |
|
|
|
Без слов ронин аттаковал.
|
7 |
|
|
|
Ещё одна смерть Чья кровь прольётся сейчас? Плачет сакура.
|
8 |
|
|
|
Сошлись. Так близко, что дыхание врага почувствовали.
|
9 |
|
|
|
Взметнулись рукава старого кимоно.
|
10 |
|
|
|
|
И разошлись. Быстрым оказался самурай, проскочил мимо противника. Но и Ронин не лыком шит, спиной удар готовящийся почуял и разорвал дистанцию.
|
12 |
|
|
|
— Видите, я прошел.
Исключая сбившееся дыхание, интонации самурая были спокойными.
— Если вы двинетесь вперед, то избежите первого моего удара. Если бы вы сохранили стойку и сделали бы шаг назад, а я атаковал бы со всей решимостью, то я оказался бы поражен. Все иные действия ведут к отсрочке. Гадаю, почему вы выбрали отсрочку вместо победы или смерти.
|
13 |
|
|
|
Не время болтать. Ронину ещё дорога его жизнь и сугэгаса.
|
14 |
|
|
|
Не стал гнаться за противником самурай, дал отойти да отдышаться. Видимо начнется все с начала.
|
15 |
|
|
|
Как сошлись, так и разошлись. Но было ясно, что это ещё не конец.
|
16 |
|
|
|
— Прошу меня простить за болтовню, больше ведь о таком ни с кем не поговоришь.
|
17 |
|
|
|
Снова развернулись и изготовились к бою. В этот раз гораздо ближе.
|
18 |
|
|
|
|
|
Чуть переместились противники, клинки сменили положение.
|
21 |
|
|
|
Поплавок рыбака качнулся.
|
22 |
|
|
|
|
Странный был бой. Если бы болтливый самурай решил что его противник трус и попятится назад, то погиб бы. К победе вела только вера в храбрость и честность врага. Ронин оказался достойным соперником. Он не дрогнул. И погиб с усмешкой.
|
24 |
|
|
|
Ронин упал на колени. Посмотрел вниз. Увидел катану, которая прошла его живот насквозь. Закашлялся. Сплюнул кровью. Усмехнулся. - Смертельный бой был. Кровью омыто поле В битве я пал.
Спокойно вдохнул ронин в последний раз. И упал бездвижно. С усмешкой на лице.
|
25 |
|
|
|
— А теперь вы атаковали смело, а я был нерешителен. И вновь мне прийдется вернуться на свою окольную тропу.
Ронин вытер свой меч об одежду противника и принялся рассматривать его катану. Хмыкнув, он сунул и ее себе за пояс, и начал шарить в рукавах и за пазухой поверженного, так и не утрудившись рассмотреть его лицо. Рассуждения о природе боя и поэзия не наполнят прилипший к спине живот. Сколько не найдется, шесть монет он оставит в его руке. Плата за переправу через реку смерти, или же плата крестьянам, которые похоронят очередной безымянный труп, какая разница.
|
26 |
|