|
|
|
Залитые водой ровные квадраты, узкие утоптанные тропинки, склон горы, дымы, расположенной в долине деревушки. Двое встретились тут. Может случайно, может и нет. Может один искал другого, или оба искали смерти.
|
1 |
|
|
|
¤ Идет самурай Растет рис среди воды На крутом склоне
По полю неторопливо брел самурай в поношенной одежде, укрывающийся от солнца под соломенной шляпой. На поясе висели два меча и походная сума, а за спиной покоился юми.
|
2 |
|
|
|
Тропинка полегла между чахлой рощицей и рисовым полем. Чуть поодаль виднелся маленький придорожный храм.
Результат броска 1D8: 5 - "дерево на клетке". Результат броска 1D8+6: 10 - "храм на клетке".
|
3 |
|
|
|
— Что же буси-саме понадобилось в этой глуши?
Противный голосок пренадлежал невзрачному босоногому мужичишке в подоткнутом повыше латаном кресиьянском кимоно. Только вот кроме серпа-гамы за поясом, в руках у него было вовсе недозволеное для крестьянина яри, глаза смотрели прямо и зло, а насмешливый тон вовсе не соответствовал вежливому обращению. Разбойник? Синоби?
|
4 |
|
|
|
¤ Слегка подуставший в пути самурай остановился, изучая возникшего на его пути мужчину. Вполне понятно, что такая недобрая встреча его не обрадовала. Неторопливо сняв походную суму, он аккуратно положил её на дорожку, и потянулся за своим юми, встав на изготовку. - Смотря кто спрашивает. Почему ты остановил меня, грязнокровка? Подавать милостыню не в моих привычках.
|
5 |
|
|
|
Не к добру они встретились на этой тропе. И разговоры вели больше для того, чтобы отвлечь врага, что просто так не уйти уже знали.
|
6 |
|
|
|
Визг в котором смешались ярость и страх зазвенел над полем.
|
7 |
|
|
|
¤ Простолюдин уже не скрываясь рванулся вперед с копьем наготове, так что самурай похвалив себя за осторожность, неторопливо шагнул назад и наложил на тетиву первую стрелу, примериваясь для стрельбы.
|
8 |
|
|
|
Одинокая ворона , что-то ищущая на поле, приподняла голову. И чего это двуногим неймется?
|
9 |
|
|
|
Босые ноги мелькают, шлепая по грязи тропинки, глаза бегущего выпучены.
|
10 |
|
|
|
¤ Не теряя зря времени, самурай оттянул тетиву за ухо, и плавно отпустил стрелу в полет.
|
11 |
|
|
|
А хитрый крестьянин вдруг будто бы споткнулся, качнулся в сторону, пропустил стрелу мимо.
|
12 |
|
|
|
Кривая улыбка растянула лицо чероногого.
|
13 |
|
|
|
¤ Время стрельбы утекло, пришло время поединка лицом к лицу. Отбросив юми в воду, самурай положил руку на рукоять катаны, смерив врага презрительным взглядом. Что тот мог ему противопоставить?
|
14 |
|
|
|
И темп резко изменился. Больше не нужно бежать, теперь спор не идет за каждый метр и каждую секунду. Теперь другая схватка со своими законами.
|
15 |
|
|
|
¤ Наконец самурай решил, что нужный момент наступил. Клинок стремительно покинул ножны, а рукоять была опущена на уровень паха, в нейтральное положение.
|
16 |
|
|
|
Опасно сверкает острие самурайского меча!
|
17 |
|
|
|
Теперь уже самурай старался сократить дистанцию, а крестьянин то ли растерял весь боевой запал, то ли осторожничал.
|
18 |
|
|
|
Капли пота потекли по чумазому лбу.
|
19 |
|
|
|
¤ Самурай стремительно двигался навстречу смерти, пренебрегая теперь всякой защитой. Все или ничего.
|
20 |
|
|
|
Противники пошли по кругу, следя друг за другом глазами.
|
21 |
|
|
|
Мозолистые руки покрепче перехватили древко, брови сошлись напряженным углом.
|
22 |
|
|
|
¤ Легко разминувшись с противником, самурай не спешил атаковывать, предпочитая легко перемещаться по полукругу, в ожидании когда простолюдин наконец спечется.
|
23 |
|
|
|
Развернулись. Крестьянин опустил копье острием к земле, готов к удару. Самурай стоит спокойно, наблюдает.
|
24 |
|
|
|
Рыбья кровь, отчего этот бродячий пес медлит?!
|
25 |
|
|
|
¤ Увидев шанс, самурай не медля ни секунды рванулся вперед, готовя катану к удару.
|
26 |
|
|
|
Самурай бросился вперед, крестьянин же подался ему навстречу. Разминулись.
|
27 |
|
|
|
¤ Теперь уже и на лбу самурая выступил пот, слишком уж юрким и непредсказуемым был крестьянин.
.
|
28 |
|
|
|
|
Одновременно противники оглянулись. Крестьянин подался назад, разворачиваясь, самурай повел плечом, полоснул клинком. Поймал таки на встречном движении врага.
|
30 |
|