|
|
|
Лютер помедлил с ответом ровно на тот промежуток времени, что ушёл на тщательное пережевывание пищи. - Герр Морицет, признаюсьвам честно. - Маг отложил прибор и положил обе руки на стол - Я не могу сказать, что искренне уважаю или хоть сколько-нибудь понимаю ваше... Как и любое другое верование или религию. Переложить все на какую-то судьбу или волю бога - это очень простой путь. Простой и... - Лютер замялся, но не сумел выбрать слово дипломатичнее и мягче - И отвратительный, ведущий к деградации и упадку. Оглянитесь вокруг, герр Морицет, и вы увидите, что человечество гораздо сильнее и выше любых суеверий. Мы строим прекрасные города, побеждает кошмарных чудовищ и создаём удивительные механизмы и произведения искусства каждый день. - Лютер делает слишком изящный для этого места жест рукой, словно пытаясь вырисовать пример для своих слов прямо в воздухе - Даже сейчас, сию минуту, художники, поэты и кузнецы творят, не полагаясь ни на каких богов, лишь руководствуясь своими чувствами и разумом... Да что говорить, человечество сумело пережить кошмары вторжения Лозы и восстановить, отстроить города и государства, когда боги сгинули в небытие. - Пиромант чуть помолчал, тихо кашлянул и добавил - К слову, я не намерен оскорблять вас своим неверием, герр Морицет. Это всего лишь мои глубокие, и если угодно, непоколебимые убеждения. Боги мертвы и мы прекрасно обходимся без них. - Подытожил Лютер, ожидая ответа от собеседника.
|
91 |
|
|
|
Морицет слушал молча, не перебивая, мерно кивая в такт словам, и его улыбка становилась все шире и шире. Только глаза смотрели с грустью и состраданием.
- Я слышу в ваших словах печать глубочайшего высокомерия, герр незнакомец, - пророк бессознательно скопировал манеру речи собеседника. - Вы столь надменны, что не способны проверить, будто бы есть что-то выше вас. Вы сами вознесли себя на пьедестал потакания собственному эго и будете цепляться за него изо всех сил, что бы я не сказал.
Колдун сделал паузу, чтобы дать пироманту осмыслить услышанное и продолжил прежде, чем тот успел вставить слово.
- Вы, герр незнакомец, упорствуете несмотря даже на то, что я стою прямо перед вами - живое доказательство божественной мощи. Посмотрите, герр незнакомец, я прошел через эти суровые земли без единой царапины. Но вам легче будет поверить, что я великий воин или заклинатель, несмотря на то что я в жизни не изучал ни владения клинком, ни чар... По мере того, как Морицет говорил, его улыбка таяла. В конце своей речи на Лютера смотрели золотые озера, полные печального осуждения. И... с капелькой презрения?
|
92 |
|
|
|
- Ах да, неловко вышло. Прошу прощения. - Покивал головой маг, больше для себя, чем соглашаясь с чем либо - Моё имя Лютер фон Мирбах. И я имею все основания для гордости как за себя, так и за весь человеческий род, и не стыжусь этого. - Обвинения в высокомерии, похоже совсем не задели мага и дворянина, он даже не сменился в лице - Что же до того, что вы целы, несмотря на опасное путешествие, герр Морицет, то все укладывается в банальнейшую статистику и логику, здесь нет ничего божественного. - Казалось, Лютер совсем и не заметил того, как его собеседник копирует приёмы его речи - Вы путешествовали один, а следовательно и привлекали гораздо гораздо меньше внимания, чем многолюдный караван, груженый припасами - На мгновение лицо Лютера окрашивается чем-то, похожим на сожаление и секундный приступ гнева - По той же причине, вы двигались быстро и легко, и вероятно, в обход проторенных путей... Не нужно быть великим воином, чтобы быть опытным путешественником. Я даже смею заявить, что ваши аргументы лишь подкрепляют мою точку зрения. - Лютер многозначительно воздевает к потолку палец - То, что вы здесь и добрались благополучно, есть доказательство триумфа человеческого духа, силы и разума. Вам не помогали какие-то боги или духи, они не прокладывали вам троп и не переставляли ваши ноги в лесных чащах, сколь бы глубоко вы не пытались убедить себя в обратном. Вы, герр Морицет, есть аватара силы человека, пусть и ошибающийся и заблудший настолько, что не понимает этого сам. А отнюдь не провидения и мудрости каких-то нелепых идолов.
|
93 |
|
|
|
Морицет полуприкрыл глаза, не желая продолжать спор. Как он и сказал, это человек слишком горд... Но зачем-то пророк всё равно спросил: - Герр Лютер, вы хоть во что-нибудь верите? Есть что-то за пределами вашего понимания? Только прошу, не отвечаете "я верю в людей" или тому подобную чепуху.
|
94 |
|
|
|
Лютер ненадолго помедлил с ответом, задумавшись и медленно перебирая пальцами по столу. - Это интересный вопрос, герр Морицет. - Наконец проговорил пиромант - Я не отрицаю наличие вещей, которые человеческий разум ещё не способен объять и понять. Природа магии, появление Лозы, тайны жизни или смерти... Мы, люди, всего лишь малые дети в этом мире, которым лишь предстоит повзрослеть. - Лютер коротко усмехнулся - И которые упорно не желают становиться взрослыми и постигать тайны огромного, неизведанного мира.
|
95 |
|
|
|
Пророк прищурился. - Боги успели родиться и умереть, а люди всё никак не повзрослеют... - сказал он куда-то в потолок. - А вы не считаете, что перечисленные вами явления как раз имеют божественную природу? Ту, что людям не постичь никогда?
|
96 |
|
|
|
После недолгого разговора вернулась Франческа. От нее веяло холодом.
- Вы должны уйти немедленно, Морицет. Я не желаю делить с вами тягости любого пути. Идите в Нойхафен, но рядом со мной вас быть не должно.
|
97 |
|
|
|
Лицо колдуна стало как будто вырубленным из дерева. Когда ярла вошла, он сразу же обратил нас неё своё внимание и теперь спросил, стараясь казаться как можно более безразличным: - Почему?
|
98 |
|
|
|
- Потому что я не доверяю тебе. Считаю, что ты пришел причинить мне вред. По чужому велению.
Франческа говорила холодно и смотрела прямо в глаза чародею.
- Потому что ты выказал неуважение моему названному отцу, чем оскорбил меня, и мастера Лютера, который с недавних пор является моим спутником в предстоящем пути. Я гнала и буду гнать от себя прочь людей, которые не уважают меня и моих соратников.
Я хочу, чтобы вы ушли.
|
99 |
|
|
|
Ингвар вышел несколько секунд спустя. Старый викинг был холоден, а лицо его было словно высечено из камня. Голубые глаза старика смотрели вдаль.
|
100 |
|
|
|
Пророк внешне остался бесстрастным, но вороны снаружи загалдели. Морицет какое-то время прислушивался к их крикам. Затем поднялся, глядя в глядя Франчкске — такой же прямой и холодный: - А теперь ты послушный меня, Франческа, дочь Хогарта Мудрого, ярл развалин на окраине мира. Вас трое. Вы живете в древней пустой усадьба в такой глуши, куда никто никогда не придет. Вы брошены вашими друзьями и забыты вашими врагами. На вас посреди дня напал ошненный демон, порождение Лозы. И теперь ты гонишь единственного во всем этом проклятом мире человека, который хочет — и может! — вам помочь, не прося ничего взамен?
Морицет замолчал, вопрошающе глядя на ярлу. И он видел испуганное, озлобленное существо, которое не видит даже угла, в который его могли бы загнать. Впервые он задумался над тем, что пророчество могло уже свершиться. Невозможно. Король Птиц сказал бы ему.
|
101 |
|
|
|
Легко перешел жрец от поклонения к унижению ее личности, чем вскрыл истинное отношение.
- Верни мне посох, дядька. Больше мне от тебя ничего не нужно, - сказала Франческа, ощущая отчуждение и пустоту. Она кивнула Лютеру уходя. Они поймут ее выбор. Алериан тоже. Это выше обычных человеческих сил выполнить обещанное.
|
102 |
|
|
|
Ингвар смерил девушку тяжёлым взглядом, покачал головой, но посох всё же отдал. Возможно, Франческе и в самом деле пора было побыть одной, без постоянной опеки Ингвара.
- Я буду ждать, ярл, - сказал он ей вслед.
|
103 |
|
|
|
Разом помрачневший от весьма неожиданного поворота событий, Лютер хотел было что-то сказать, но стоило ему увидеть посох, о котором он был уже наслышан, как маг вздрогнул, словно пронзенный молнией. Кривая палка, увенчанная сырым, чуть ли не источающим смрад гнилой магии, куском варп-камня не вызывала ничего, кроме страха и отвращения. - Нет, так нельзя! - Протестует Лютер - Вы хотя бы знаете, хотя бы догадываетесь, что это!? Это... Эта мерзость лишь отравит разум и извратит плоть! - Впервые Лютер выглядит действительно напуганным - Выкиньте, сломайте, сожгите его, чёрт возьми!
|
104 |
|
|
|
- Не позвольте этому, - посох Франческа забрала, а предупреждение мастера Лютера проигнорировала. Она ткнула перстом в монстра с золотыми глазами, который явился причинить ей вред, - меня преследовать.
|
105 |
|
|
|
- Об этом не беспокойтесь, - монстр с золотыми глазами покривил губы и вышел. Снаружи послышалось хлопанье крыльев, а божественного посланца и след простыл. Только вороны все так же сидят на ветвях, смотрят темными глазами.
|
106 |
|