|
|
|
ПОБЕДА?Оно, чем бы оно ни было, втянулось в землю, не желая умирать. Как поступите вы?
|
61 |
|
|
|
— Все целы?.. Капитан?.. Леди Эш?.. Док, Вы как?.. Хвала Короне, все живы. Мистер Джеймс Кук точно вряд ли с таким сталкивался, ха-ха! Да и никто из нас, пожалуй. Эпоха Великих Географических Открытий пусть и позади, а вот Великих Паранормальных только-только отворяет ворота, — Винсент утер кислые желчные соки с лица и улыбнулся: — Нам удалось выйти с честью, а значит, Господь приглядывает за всеми нами. Все покоряется храбрым сердцам, действующим с божьей помощью.
Он отер руки.
— Капитан, думаю, стоит уходить. Ночедень за нами, а вот дночь полна сюрпризов. Я, конечно, охотно спасу Вас еще раз — но лучше, пожалуй, от одиночества за партеечкой в бридж, чем вот от этого.
|
62 |
|
|
|
Опустил Артур пистолет. Хотел было что-то сказать, да грудной кашель резко согнул пополам, отдаваясь болью по всему телу. Поднёс белый платок ко рту – на нём остались следы крови. Голова гудит. Ноги едва держат. Всё тело ломит. Боль – это хорошо. Значит, всё-таки, жив. А то на несколько секунд показалось, что уже отдал Богу душу. Или не показалось? В любом случае, Артур не чувствовал себя в состоянии продолжать работу. Надо бы прилечь. Но точно не здесь. Пожалуй, сил ещё должно хватить, чтобы дойти до лагеря. А дальше – всё, надо взять у доктора больничный лист на постельный режим и освобождение от утренней физподготовки на трое суток.
Прокашлялся генерал-губернатор, прочистил горло, чтобы голос вновь окреп до командирского, сплюнул кровавую мокроту. А то не хватало ещё захрипеть или вообще фальцетом взвизгнуть – несолидно будет. И только потом скомандовал: – Возвращаемся в лагерь! Берите всё, что успели нарубить – и самым полным ходом на обратный курс! Не забудьте подобрать раненых, а также свои орудия труда и обороны!
Сам капитан Джонсон поле лесозаготовительного боя покидал, как полагается, последним. Окинул недобрым прищуром. Никто не забыт? Ничто не забыто? И только после этого отправился в Стартаун, замыкающим походной колонны.
|
63 |
|
|
|
— Фух. Если тут такие цветы, то я не очень хочу знать, какие тут пчелы. Чарли передернуло и экстрасенс шикнув схватился за плечо. Покусанная спина горела, но лучше так, чем быть съеденным насовсем. — Винсент, если бы из ваших речей можно было выделить сахарной эссенции, мы бы открыли пекарню сладких булочек. Как вам так удается?
|
64 |
|
|
|
Поглощённый спасением генерал-губернатора, Джеймс не сразу понял, что бой уже завершился. Впрочем, могло быть и хуже - его даже не зацепило ни разу. А оставшиеся подпалины на одежде можно считать рабочими моментами, не требующими особого внимания в данный момент.
- Мистер Морган, мистер Хопкинс, подойдите ко мне, пожалуйста. Я помню, что вас эта растительное создание неплохо так зацепило, так что следует поставить несколько инъекций. По сравнению с тем, что вы пережили, это будет совсем не больно, как комарик укусит. Малярийный.
Результат броска 1D6: 1 - "Лечение". Результат броска 1D6: 6 - "Лечение". Результат броска 1D6: 6 - "Лечение". Результат броска 1D6: 2 - "Лечение".
|
65 |
|
|
|
– Соул просто в чай по четыре ложки сахара кладет, – поржал Маккракен, подходя к дырке, куда уполз цветок. Ему не нравилось то, что враг уполз недорубленным. И слова о чае напомнили... о чем-то важном. О чем-то, о чем не вспоминалось уже давно, со времени охоты...
Но раз забылось, то может и не так уж и было важно?
Результат броска 1D6: 5 - "антиалкогольный куб еще за "после охоты"".
|
66 |
|
|
|
Уполз под землю цветок. Не удержал. Никакой пользы в бою. Никакой пользы вне боя. Не так просто отбросить свои прежние слабости. Голем пробыл Лливелином Хивелом слишком много лет. Время всё правит, но помощь не всегда будет лишней. Надо встретиться с Говардом. В колонии. Поговорить о сфере. И о големах. Их ведь можно по-разному питать.
Пора возвращаться домой. Взял охапку стройматериалов. И вторую взвалил на другое плечо. Непривычно много для одного человека. Идёт не шатаясь. Ровным и уверенным шаг стал. Делал это уже всю свою жизнь. До неё, если быть точным.
|
67 |
|
|
|
Может ли чудовищный огнецвет просто сбежать, не оставив после себя ничего ценного?
Все возможно под сенью вековечных деревьев. Даже это. Тщательно обнюхав - просто на всякий случай: вдруг травянистая тварь просто затаилась, готовясь нанести подлый удар ядовитой колючки в спину кому-то из наивных двуногих сразу же, как они начнут покидать поляну, например - изрытую кореньями землю, Спарки нашел среди "своих" Маккракена, и, удостоверившись, что свой "свой" жив, направился вместе с группой туда, где горделиво высились обнесенные хлипкой оградой грязные палатки. Лежбище само себя не належит.
Результат броска 1D6: 4 - "базовый куб". Результат броска 1D6: 1 - "базовое принюхивание". Результат броска 1D6: 5 - "базовое принюхивание". Результат броска 1D6: 3 - "бонусное принюхивание (Маккракен)".
|
68 |
|
|
|
С одной стороны, леди Эш вроде ничего толкового и не сделала. Но с другой, если бы она не пошла со всеми за дровами, может мужчины не так доблестно и браво справились бы с огнем и чудовищным цветком. По крайней мере, ей было приятно думать именно так.
|
69 |
|
|
|
Победа. А вот победа ли? Точнейшее попадание и... как буд-то кто-то каркнул знакомым голосом над ухом: "Не пробил!" Чарльз вскинул винтовку и осмотрел место попадания в цветок через оптику. Пуля должна была проделать сквозное отверстие в цели, но бутон только качнулся на толстенном стебле от удара. Коулмен увидел только маленькую воронку или выемку от попадания. Ах ты ж биологический выкормыш мутации! Бронированный дьявол. Стрелять по нему в таком виде – только тратить патроны.
Снайпер опустил оружие, и с тоской вспомнил свое саперное прошлое. Да уж. Подобраться. Метнуть динамитную шашку или вообще прикрепить на что-то связку динамита. В принципе двух должно хватить... А кто-то... в колонии рассказывал, как сделать из загустевшего сока местной лианы клей* Вот как раз прикрепить можно на него. Почти супер клей.
Чарльз услышав приказ, начал паковаться, собирая оружие и стройматериалы. И думал... Есть ли на Кенте подходящего вида взрывчатка? И с кем бы перетереть по этому поводу? Беспокоить генерал губернатора в очередной раз снайпер не хотел. Итак, мы его чуть не потеряли. Надо беречь вождя. Тогда кто? Может Маккракен подскажет?
Сказано сделано. - Эй Эйс? Есть минутка? - Чарльз не стал разводить политесы - Ты видел эту бронированную гадину? Я точно попал, должен был насквозь прострелить, а ей хоть бы хер. - Я кроме как динамита ничего не придумал, как ее взять. Или магии, чтобы взорвать сука изнутри. Но надеяться на господ магов можно и нужно. Но и обузой быть не хочется... - В общем, где бы достать динамита или нитроглицерина... Есть мысли?
Путь обратно был труден, но окрепший, не заснувший, не сгоревший Чарльз бодрился и строил планы... * * * * * * * Что брат? Опять переплет? Как на войне, от рассвета к рассвету Жизнь в ногу с риском идет, И на ошибки и дубли возможности нету.
Припев: Уходишь туда, где снаряды и мины Война разбросала, и смерть смотрит в спину, Где нужно пройти все преграды, с судьбой Трудный выиграть спор. Ты снова идешь впереди самых первых, И как никогда, натянуты нервы, А значит, ты снова в деле, Твой выход - сапер!
В тени веков, в нерушимом строю Гордо идут гвардейские роты, Так и теперь каждый день, как в бою, Ты не скучаешь без ратной работы.
Припев: Уходишь туда, где снаряды и мины Война разбросала, и смерть смотрит в спину, Где нужно пройти все преграды, с судьбой Трудный выиграть спор. Ты снова идешь впереди самых первых, И как никогда, натянуты нервы, А значит, ты снова в деле, Твой выход - сапер!
Уходишь туда, где снаряды и мины Война разбросала, и смерть дышит в спину...
Ты снова идешь впереди самых первых, И как никогда, натянуты нервы, А значит, ты снова в деле, Твой выход - сапер!**
|
70 |
|
|
|
Обычно Эйс Маккракен предпочитал брать взрывчатку на складе, но сложные времена требовали непростых решений и неординарных усилий мозга. – Ну, – начал он было отвечать Коулмену, да задумался. А и впрямь, где бы взрывчаткой разжиться? Штука нужная. – Если не брать в расчет порох, который нам итак нужен для пуль, то остается динамит. А он делается из нитроглицерина. Если раздобыть достаточно этого дерьма, то я примерно знаю, как делается шашка. Примерно, да. Но из чего делают чертов нитроглицерин я не имею ни малейшего понятия! По хорошему, надо бы спросить нашего натуралиста, но че-то я его не видел в последнее время. Мог ведь и умереть, в последнее время много хороших ребят померло. Кто от срачки, кто... - Эйс понизил голос, – не занес Джонсону, ну ты понял, о чем я, да?
Сам Маккракен уже отдал все свои деньги, причем дважды – ловко подмахнул сразу два листа, пока бухгалтер пялился на Спарки, выкопавшего из норы здоровенную зеленую крысу. Что случилось с бухгалтером, когда недостачу обнаружили, Эйса не волновало: нечего клювом щелкать. У Маккракена житуха итак была нелегкая: приходилось платить сразу за ирландский акцент, проживание в контейнере и работу "всего" в две смены вместо трех (Эйс пытался разучиться спать, но быстро понял, что тогда он начинает пить горькую и все равно засыпает, так что быстро бросил эти попытки). Деньги в колонии нужны были позарез, в первую очередь чтобы заплатить налоги, но взять их было решительно негде. Солдат даже подумывал было спросить, не нужны ли Джонсону дуболомы для выбивания долгов, с расчетом на то, что таким парням должна быть положена хорошая зарплата, но решил не лезть в этот грязный бизнес – пусть губернатор сам крутится, если хочет.
|
71 |
|
|
|
— Смотрю глазами и говорю, что вижу, Чарли. В том, чтобы быть искренним и доброжелательным, нет никакой особо глубокой загадки.
|
72 |
|
|
|
- Ну, главное, что живы все остались, спасибо, док, - потрогал аккуратно перевязку, там, где зубы растения чуть пополам не перекусили. А потом подхватил вещички оставшиеся и принялся таскать тяжело добытые доски. С риском для жизни добывают стройматериалы, где это видано.
|
73 |
|
|
|
– Он ещё вернётся... – себе под нос произносит маг внимательно оглядывая нанесенные огненным цветком повреждения в округе, едва его туман схлынул туда откуда прибыл. Но услышав передаваемый людьми друг другу приказ не стал спорить с губернатором Стартауна. Действительно выходить теперь на охоту за подземным цветком, не слишком эффективно — ни лопат, ни пожарной команды под руками. Да и потом с кровью добытые ими сообща деревья, очень уж легко можно было потерять в процессе.
Окинув на последок разворошенную и перерытую вдоль и поперек просеку в слабом свете дночи, сэр Блэкмурон направился следом за вереницей уходивших в поселение колонистов груженых строительным лесом. Всему свое время. Да.
Спешка не всегда полезна.
Результат броска 1D6: 4 - "Перезарядка: Огненый шар". Результат броска 1D6: 1 - "Перезарядка: Шквал магических снарядов".
|
74 |
|
|
|
— Ну допустим. Так или иначе, с меня бутылка. Я вез с собой из родной Англии некоторые запасы, но судьбе было угодно распорядиться, чтобы я за время плавания завязал с алкоголем. Так что, милости прошу в гост при желании. Я угощаю чаем с коньяком. Мистера Хопкинса дока Брауна пригласим, сравним наше впечатления от того, что видно из пасти хищного цветка.
|
75 |
|
|
|
- Ха! Ощерился радостно Букер, когда хищный цветок, трусливо поджав побеги, скрылся в земле. Знай, мол, наших! Но эйфория длилась недолго, военный опыт подсказывал - враг не повержен, он просто отступил для перегруппировки. Возможно, этот парень еще вернется. Но пока счет один - ноль в пользу млекопитающих. Подумал, было, ритуально отлить на то место, куда уползла тварь. Но передумал. Во-первых, некультурно как то, все таки джентельмен, хоть и без усов. А во-вторых, черт ее знает - вдруг это ей только на пользу пойдет. - Сейчас бы лопатами поработать да кислоты какой нибудь ему туда залить, гаду, - сказал Дэвид злобно и в то же время задумчиво, - или керосину хотя бы. Хотя, он же огнеупорный... Да уж, курьезы природы.
|
76 |
|
|
|
А Ганни как-то крепче других закемарил. Да ещё и завалился за лежащее бревно, вдали от чужих глаз. Ну и проспал всё действие. Ну, может и к лучшему. А то принялся бы палить по цветку, точно бы без жертв не обошлось.
|
77 |
|