|
|
 |
– Я слышала, он коллекционер, – поддержала разговор жрица, – Но с этими волшебниками никогда не угадаешь.
|
121 |
|
|
 |
К сожалению, все что удалось узнать у Альфредо так это то, что он часто принимает у себя чужеземцев, которые доставляют ему всякие диковинные вещи. Жил маг в Красной башне, отыскать которую не составило большого труда А одна наблюдательная старшка, очарованная Арамилем ("какой приятный молодой человек, вы захаживайте ко мне на чаек, а то я совсем одна"), рассказала, что однажды в Красную башню вошел целый караван – с товарами, верблюдами и людьми, но так никто и не вышел.
Красная башня выглядела точно так, как ее описывали – красный кирпич, около пяти этажей в высоту, красная черепица крыши и флюгер в виде языков пламени. Стоило Арамилю поднести руку, чтобы постучать в дверь, как она сама открылась и на погоре показалась ... курица, совершенно обычная, разве что крупнее обычной.
— Здраствуйте, господа. Чем могу вам помочь?
|
122 |
|
|
 |
Брунгильда, конечно, уже имела дела с волшебниками. Но привыкнуть к этому было невозможно.
Складывалось впечатление, что между представителями этой профессии шло негласное соревнование на то, кто сильнее удивит своих посетителей. Пожалуй курица была ни самым странным созданием, которое могло их встретить на пороге если бы не одно но. Курица могла быть, как простым фамильяром так и самим волшебником. И, несмотря на то, что всё это, очевидно, проделывалось, чтобы сбить просителя с толку, когда их не узнавали, волшебники имели склонность обижаться.
– Уважаемая, эм.. да... – Всё-таки сбитая с толку, промямлила Брунгильда, – У нас дело к магистру Альфредо Красному.
Подумав, что после такого прошения их могут просто выставить вон, жрица добавила.
– Нам в руки попались некоторые вещи, которые могли бы его заинтересовать.
|
123 |
|
|
 |
Курица с любопытством посмотрела на Брунгильду: – Ну. Чего стоите? Показывайте. Меня зовут Рутти. Я не какой-то там фамильяр, а волшебная курица-дворецкий. Распознаю вещи, могу отличить обычные вещи от магических. А то тут приносят бывает всякое. А хозяин не любит, когда его тревожат по пустякам.
|
124 |
|
|
 |
"Ну вот, пожалуйста, – мысленно возмутилась жрица, – Вот какой толк от курицы, в качестве дворецкого?"
Но вместо того, что бы высказать свои истинные мысли, жрица порылась в рюкзаке и достала одну из серебряных тарелок, которые, предварительно начистила после разговора с Двалином.
– Во-первых , гхм, госпожа Рути, – сказать, что обращаться уважительно к курице "госпожа" было непривычно, всё равно, что промолчать, – На одном из заданий нам попалась вот этот серебряный сервиз.
Брунгильда сама ничего не понимала не в эльфийской ковке, ни тем более культуре, поэтому совершенно не представляла, как лучше презентовать то, что было у неё в руках.
– Это, эм, прошу заметить, – наконец придумала жрица, – Эльфийская работа. Мне показалось, что столь видный коллекционер, как магистр Альфредо, наверняка ей заинтересуется.
– А также, – поспешила добавить дварфийка, – У моего товарища есть одна интересная книга, но, мне кажется, об этом не стоит говорить на пороге.
|
125 |
|
|
 |
– Конечно, конечно, проходите. Курица прошла в гостиницу, попросила положить посуду на подушечку и принялась внимательно ее рассматривать: – Да, это определенно эльфийская работа. Чернение, филигрань, небольшие вставки лазурита. Мастер не именитый, но работа неплохая. Жаль, что вам не удалось найти светильник. Они гораздо реже встречаются. С ним цена была бы выше. А так ... Сто золотых. – Вы сказали книга? А что за книга?
|
126 |
|
|
 |
История с караваном звучала примечательно сама по себе. В целом, от магов можно было ожидать и не такого, и трудно было сказать, о чем это свидетельствует: то ли караванщики используют нестандартные способы перемещения, то ли все это было своего рода шоу. Коллекционеры — эксцентричный народ по определению.
И все же курица-дворецкий несколько выбивалась из колеи. Пока Арамиль пытался понять, с кем же он на самом деле разговаривает, Брунгильда начала расписывать их находки, и он решил просто поддержать тему:
— Да-да, в нашем распоряжении оказалась одна книга, точнее, рукопись, о необычных животных. Насколько нам известно, магистр Альфредо когда-то такими очень интересовался.
|
127 |
|
|
 |
– Да, это определенно рука хозяина. Я так понимаю, вы хотите встретиться с ним лично – с ноткой обиды в голосе спросила Рутти. – Ну что же, быть посему. Пройдёмте. Волшебная курица повела героев по веренице комнат и всю оставшуюся дорогу молчала.
Маг Альфредо Красный оказался высоким человеком в красной чалме, который с лупой в руках изучал какую-то ветхую книгу – Хозяин, эти люди принести тебе то, что ты когда-то искал. Если мне не изменяет память, ты посылал вора в башню, которую ты не смог выиграть на аукционе. Похоже, они нашли то, что тебе нужно. – Рутти, не обязательно объявлять это во всеуслышание – не отвлекаясь от чтения спокойным голосом произнес волшебник. Присаживайтесь господа. Рутти подай нам фруктов и вина. – Очень смешно хозяин, вы же знаете, у меня нет рук. – Ах точно. Совсем забыл об этом. Хлопнув в ладоши, волшебник сотворил на столе изысканные явства и собственноручно налил вина в появившиеся кубки. – Не теряйтесь господа, показывайте книгу. Я рад, что вы оказались настолько проницательны, что сообразили принести ее мне после того как господин Крылотень потерпел неудачу.
|
128 |
|
|
 |
– Да, это определенно эльфийская работа. Чернение, филигрань, небольшие вставки лазурита. Мастер не именитый, но работа неплохая. Жаль, что вам не удалось найти светильник. Они гораздо реже встречаются. С ним цена была бы выше. А так ... Сто золотых.
"Сама курица, а за дураков держит нас, – подумала Брунгильда, – да этот фонарик больше всей этой посуды стоит."
– Сто золотых это хорошо, – Произнесла Жрица, – Нас устраивает.
– Да, это определенно рука хозяина. Я так понимаю, вы хотите встретиться с ним лично – с ноткой обиды в голосе спросила Рутти. – Ну что же, быть посему. Пройдёмте. Волшебная курица повела героев по веренице комнат и всю оставшуюся дорогу молчала.
Оставив посуду на столике Брунгильда направилась вслед за курицей. В одной из комнат жрица коснулась колдуна за плечо и прошептав короткую молитву пожелала им удачи в переговорах.
– Ах точно. Совсем забыл об этом. Хлопнув в ладоши, волшебник сотворил на столе изысканные явства и собственноручно налил вина в появившиеся кубки. – Не теряйтесь господа, показывайте книгу. Я рад, что вы оказались настолько проницательны, что сообразили принести ее мне после того как господин Крылотень потерпел неудачу.
– Да, мы определённо оказались более удачливыми, – расправив платье, Брунгильда взяла предложенный бокал и уселась, следуя предложению волшебника, – Думаю господин Атароха лучше объяснит, что нам попалось в руки.
|
129 |
|
|
 |
— О, все достаточно просто, — начал объяснять Арамиль, доставя книгу. — Нам довелось очистить от монстров подвал под бывшей башней волшебника, который оказался заброшенной лабораторией. Там мы нашли и вашу записку, и этот… Журнал или книгу, называйте как хотите. В нем есть и заклинания Клода де Маре, и его рабочие записи. В первом я понимаю слабо, а вот про опыты с тварями, которые он проводил, я прочитал с большим интересом, и мы можем подтвердить, что монстры получились именно такими, как написано. Увы, заказчику их больше не получить, сами понимаете.
Арамиль развел руками (в одной из них все еще была книга) в извиняющемся жесте. Мол, всем известно, что авантюристы привыкли бить монстров, а не вникать в их судьбу. На деле же он пытался использовать момент, чтобы понять реакцию Альфредо на рассказ. Знает ли тот, у кого покойный коллега брал заказы? И как вообще отреагирует на новости? Сам факт, что коллекционер нанимал вора уже немало говорит о его склонностях, но личный ли это интерес или он тоже был вовлечен в работу над монстрами? И интересно, между прочим, насколько увлекла его находка. Может быть, за нее еще получится поторговаться.
— Если же вам интересна судьба лаборатории и ее хозяина, мы знаем только, что там был большой пожар и обрушения, — продолжал дженази. — Мы нашли лишь останки. В таком же виде был и ваш наемник. То ли ему не повезло, то ли работа требовала большей квалификации — какой, к счастью, обладал наш отряд. Как бы то ни было, мы рассудили: если гильдия не сочла нужным прокапываться и обыскивать лабораторию, значит, содержимое им не интересно. И мы решили обратиться к тому, кто выше оценит уцелевшие знания. К Вам.
Результат броска 1D20: 15 - "Проницательность". Результат броска 1D4: 1 - "Указание"
|
130 |
|
|
 |
– И мы решили обратиться к тому, кто выше оценит уцелевшие знания. К Вам.
Вы приняли верное решение. Возможно ваше обращение в гильдию позволило бы вам услышать много лестных слов о том, как много вы сделали для сохранения наследия магов прошлого, но уверяю вас, что золото, которое вы получили бы от этих скряг, вас разачаровало. Я же готов заплатить ту цену, что предложил некогда вору, чтобы достать наработки этого пройдохи Де Маре. Что касается его работы, а тем более заказов, тут я вам ничего не смогу подсказать. Мне лишь известно общее направление его работ и то, что он достиг некоторых успехов – в противном случае зачем мне могли понадобиться его записи. Но я уже успел махнуть на них рукой после того как мой заказ канул в лету. Но я безусловно готов выплатить это вознаграждение вам. А если вы хотите сообщить о смерти мастера вора в гильдию, то бонусом могу свести вас с нужными людьми.
|
131 |
|
|
 |
– От нового знакомства мы не откажемся, – улыбнулась Брунгильда, – Но вот, что касается бонуса...
Книга явно интересовала волшебника, а это значит, что можно было попробовать выторговать побольше трех сот золотых, обговоренных в контракте.
– Думаю для вас не станет неожиданностью, что на книгу господина Де Маре наложены сокрывающие чары, – взяв один из фруктов лежащих на столе, жрица откусила кусочек, – Но! На ваше счастье с этой пвоблемой мы тоже мовем вам помочь.
Хитро переглянувшись с колдуном, дварфийка вернулась к волшебнику.
– Да и с момента ваших договорённостей с упомянутой гильдией уже прошло некоторое время, – Запивая фрукт вином продолжала Брунгильда, – А всё вокруг, магистр Альфредо, как вам, я думаю, известно, дорожает
|
132 |
|
|
 |
Волшебник снисходительно улыбнулся и ответил, рассматривая свои ногти: – Вы знаете, в чем проблема уникального товара? Он может стоить дорого, а может не стоить и ни-че-го – все зависит от спроса и предложения. Я готов накинуть вам 30 золотых, но ни монетой больше. Вы вряд ли найдете где-то лучшую цену, нас, коллекционеров, не так уж и много, а наемникам нужно золото в ликвидной форме, а не в виде ветхой книге, которую возможно можно продать дороже. но когда-нибудь потом, чего может никогда и не случится. Я мог бы прочитать вам целую лекцию о временной стоимости денег, но не хочу вас задерживать. Поэтому это мое последнее предложение. Что касается защиты от прочтения, вряд ли что-то сложное. Учитывая тот набор, который вы предложили Рутти, то скорее всего это магический светильник, что-то вроде такого – и Альфредо показал рукой на шкаф, где за стеклом красовался точно такой же набор, включающий светильник. – Думайте, господа, решение в любом случае за вами.
|
133 |
|
|
 |
— Я вовсе не намерен искать первоначальных заказчиков и доставлять им товар, — заверил Арамиль. — если дроу, да кто бы то ни было еще, не получат чумных крыс, полагаю, никому от этого плохо не будет.
Что касается контактов в гильдии воров — они, конечно, могут быть полезны, но вряд ли прямо сейчас. Я плохо знаком с их обычаями и не знаю, как они отреагируют на найденное тело коллеги. Мы просто поручили покойников нынешнему владельцу помещения. Хотя я был бы признателен, если вы сможете подсказать другую вещь…
Арамиль достал найденный на теле вора амулет и показал его магу: — Вероятно, это не уникальный предмет, но мне кажется, все же волшебный. Я не рискнул полноценно его исследовать, но все же хотел бы знать, на что этот предмет способен и, главное, не вызовет ли он внимание в гильдии воров — положительное или отрицательное, неважно.
И, если уж мы заговорили о ценности вещей в разных обстоятельствах — в лаборатории был еще один предмет, вероятно, принадлежавший де Маре, но, вы интереса в нем не выказывали. Этот головной убор явно зачарован, судя по тому, что он уцелел в огне. Может быть, у него есть и другие свойства. А может быть, он имеет ценность, кроме сентиментальной для наследников волшебника?
|
134 |
|
|
 |
– Мне кажется это справедливое предложение, – улыбнулась Брунгильда, достав шляпу из рюкзака, – Тем более, для такого умудрённого в магии волшебника, подобное деяние просто мелочь.
|
135 |
|
|
 |
– А вы хитрецы – улыбнулся Альфредо. – Вам же наверняка известно, что опознание магических предметов – платная услуга и по сути продолжаете торг. Но я предоставлю вам выбор: 330 золота за книгу – мое последнее предложение или 250 золотых и я опознаю все эти три предмета.
|
136 |
|