|
|
 |
Ух ты ж, епта, какая неожиданность. Торбранд торопливо присел, чтобы его не задело шальной пулей и постарался проморгаться и сориентироваться в пространстве. Поискал вокруг стеллаж поцелее, чтобы спрятаться за него от стрелявшего. Металл в таких стеллажах, конечно, картонный, но хоть немного энергию пули сожрет, особенно на излете или малокалиберную.
Фонарик в руке почти потух. То ли местная тьма давила на него, толи энергия кончалась. На всякий случай, Торбранд постарался сосредоточиться и влить в светящийся шарик еще немного "маны"
|
151 |
|
|
 |
Шар загорелся ярче. Намного ярче. Граница между светом и тьмой стала более размытой, но окрестность Торбранда стала видна метров на десять, а может и больше. Он увидел тени. Тени от стеллажей, от ряда касс, от него самого.
Снова выстрелы. Ближе. Бормотание. Что-то падает. Шаги. Приближаются.
|
152 |
|
|
 |
- Не стреляйте, я человек, безоружный, - крикнул Торбранд, не торопясь вставать. Мало ли, незнакомый стрелок пальнет со страху на движение.
Во всяком случае, неведомые тени до сих пор на него не набросились. Возможно, везение, а может, света опасались. Посмотрим, что там за Роланд Дискейн шмаляет в ночи.
|
153 |
|
|
 |
Шаги все ближе. И рушащиеся полки. И выстрелы. Из тьмы выскакивает девушка с двумя пистолетами. Не та девушка. Эта выше и мускулистее, на ней безрукавка и джинсы с сапогами, она палит в темноту, явно видя там что-то или кого-то, на ходу выбрасывая пустую обойму. - Саш, возьми долбоеба, - кричит она и из мрака выскакивает гориллоподобный мужик. Видимо он и есть этот "Саш", а кто такой "долбоеб" Торбранду остается догадываться потому, что Саш перекидывает огромный автомат с подствольником из правой руки в левую, цепляет Торбранда за плечо такой дикой хваткой, что выдраться невозможно, и начинает тащить к той двери, в которую тот только что вошел, отстреливаясь не глядя назад и держа оружие одной рукой без напряга.
|
154 |
|
|
 |
Так себе встреча. Нервные они тут все какие-то. И грубые. Впрочем, не пристрелили, и ладно. Вероятно, даже спасают. Не совсем понятно, от чего, но это уже не так важно. Им, видимо, виднее.
Торбранд не сопротивляется. Вместо этого пытается сосредоточиться и преобразовать шарик света в руке во что-то более взрывоопасное - все-таки Кано, это в первую очередь, огонь. После чего метнуть шарик в темноту позади, туда, куда стреляют эти Рэмбо.
|
155 |
|
|
 |
Его потащили к двери. Девица отстреливалась, он уже видел какие-то темные фигуры, человекоподобные. Не человеческие. В кино так показывали зомби, которые перемещались то на двух конечностях, то на четырех, какими-то рывками. Прыжками.
Автомат у него над ухом забился в истерике и две фигуры рухнули навзничь. Из них летели во все стороны клочья.
Торбранд швырнул свой шарик, что-то вспыхнуло, он ослеп на несколько секунд от вспышки, раздались вопли. Часть - невнятные, как то, что сопровождало его все время в недрах супера, часть - явно материлась девица. Саш тащил его молча через двери.
Потом они оказались снаружи.
- Идти можешь? - спросил Саш.
|
156 |
|
|
 |
- Могу, - отозвался Торбранд. - И идти, и бежать. Можешь отпустить.
|
157 |
|
|
 |
- Туда, - сказал Саш и ткнул вдоль улицы. - Не быстро. Они далеко не бегают. - Граната, - крикнула девица, это было предупреждение, - она швырнула что-то внутрь супера. Саш очень ловко завалил Торбранда на землю. Громыхнуло и забило уши. Что-то пробарабанило по асфальту рядом. Что-то больно ткнулось в ягодицу слева. Пистолеты девицы застучали прерывистой дробью. Саш подхватил Торбранда и потащил его вдоль улицы. Задница и нога болели при каждом шаге. Наконец Саш свернул за угол, девица заскочила следом. - Ты кто такой, - спросила она
|
158 |
|
|
 |
- Меня зовут Торбранд Свенсон, - ответил Торбранд, пытаясь вывернуться и осмотреть рану. - Я искал здесь одного человека. Но, по всей видимости, не удачно.
|
159 |
|
|
 |
- Здесь одни зомби, - сказала девица. Только сейчас он увидел, что она вполне фигуриста и у нее поперек груди идут два широких ремня, увешанные заряженными магазинами. Девица проверила обе свои пистолета и перезарядила их. Обоймы отбросила в сторону. - Кого ты ищешь? Ее надо спасти?
Саш, он тоже был вооружен до зубов, перезарядил автомат.
- Оружие есть?
Он посмотрел на филейную часть Торбранда.
- Тебе похоже в задницу кусок стекла прилетел. Скоро заживет, не парься.
Торбранд, конечно, не мог видеть, что там у него, на заду, но болеть стало действительно меньше.
|
160 |
|
|
 |
- С чего вы взяли, что это именно "Она"? - хмыкнул Торбранд. - Но, да, леди, предположительно, зовут Джозефина Грин, а насчет спасения - я думаю, она сама кого хочешь спасет. Ну, или наоборот, по настроению. Что же касается оружия - я пока учусь.
Торбранд протянул руку, мысленно начертал на ладони руну Тейваз и представил себе скрамасакс - благо, и в теории знал технологию изготовления. и видел много раз, и даже в руках реплику держал когда-то на слете реконструкторов.
|
161 |
|
|
 |
Меч появился.
- Потому что все герои вроде тебя спасают попавших в беду принцесс, - хохотнула девица. - Выбрось эту железяку, она тебе не поможет. Если зомби подберется близко, на расстояние удара, тебе пиздец. Зацепит и станешь таким же через пару суток. Пушку тебе надо. Умеешь обращаться?
|
162 |
|
|
 |
Стрелять Торбранд умел, как и почти любой американец. Не Джон Уик, но куда нажимать, знал. Однако, "железяку", вопреки совету, выкидывать не стал, сунул за пояс.
- Стрелять умею, - отозвался он на вопрос девушки. - Хотя не думаю, что мне есть смысл идти к зомби, там ее точно нет.
Очень хотелось спросить, зачем эти ребята сами полезли в магазин, полный зомби, однако, Торбранд понимал, что любопытство может быть избыточным.
|
163 |
|
|
 |
- Уходим, - сказала девушка, и Саш встал. Оба вопросительно посмотрели на Торбранда, мол, ты с нами или нет.
|
164 |
|
|
 |
- Вы меня приглашаете с собой? - спросил Торбранд, чувствуя себя немного неловко под пристальными взглядами. - Не то,, чтобы я знал, куда идти.
|
165 |
|
|
 |
Девушка улыбнулась. Саш молчал. Он вообще мало что говорил.
- Ты можешь идти с нами. Ты новичок. Тебя здесь убьют.
Она подумала, словно оценивая, говорить это или нет, потом все же сказала:
- Мы идем к Оракулу. Но туда без боя не пробиться. Может, попробуем через храм Святой Джозефины. Может, через руины Принстона. Я еще не решила.
Она указала на горку, скорее, высокий холм в паре километров от вас. Он едва виднелся на фоне черного неба, но, все же, был различим.
- Поднимемся туда и осмотримся. Ну что, идешь?
|
166 |
|
|
 |
- Оракул? - переспросил Торбранд. - Мне говорили про Оракула. Одна леди сказала, что Оракул велел ей найти меня, чтобы я помог ей найти барона Субботу. В какой-то степени, потому я тут и оказался. А этот храм Святой Джозефины - кто это такая?
Девушку, которую он искал, также звали Джозефина. Совпадение?
- Говорят, барон Суббота пропал, и теперь души мертвых не могут попасть на тот свет. Слышали что-то об этом?
|
167 |
|
|
 |
Оба они синхронно пожали плечами. Похоже, не знали. - Мы исследуем эту местность, - сказала девушка, - про Храм Святой Джозефины знаем, а кто она такая - нет. Наверное, кто-то значимый здесь прежде, чем упала Бомба. Ну что , идем?
|
168 |
|