| |
|
 |
Так, надо этого стражника-не стражника-ничуть-не-расиста-поклонника-темных-культов отвлечь, пока не бомбануло. Однако, вот прямо друн? Весело они тут живут. Великая ученая скромно улыбнулась. - Ой, спасибо... То есть, благодарю вас, почтенный старшина. Ну... я пока только учусь, но да, у великого ученого. Вот учитель и дал задание описать побольше удивительных и интересных мест. Неужели вы здесь совсем один сторожите? Это храбро! Дом Верховного Фанатарха, как интересно! С этим домом связана какая-то легенда или предание? Жалка, что до Солнцестояния еще далеко, наверное у вас праздник здесь хороший выходит.
|
|
61 |
|
|
 |
– А отчего, добрый страж, такие суровые ограничения к феям установлены? Не, я конечно слышал, что друны с эльфами друг дружку не жалуют, но чтобы кто-то кого-то куда то не пускал, я такое в первый раз слышу. Чем феи то виноваты? А можете дословно воспроизвести наказ относительно фей? Не пускать куда? Вообще на утес? В рощу? В дом Фатарха?
|
|
62 |
|
|
 |
Тео слушал вопросы и реплики «Шуршал», и его взгляд становился всё более растерянным. В конце концов парень тряхнул головой, словно избавляясь от наваждения, и принялся отвечать:
— Воронье перо — потому что униформа такая, уже столетия утверждённая герцогами Папоротье, а размер ушей мне нравится такой, какой у меня есть. В конце концов, ты — мелкий, как и котень, и если сравнить твои и мои уши в дюймах, они, поди, одинакового размера выйдут! А ещё ежели нужно будет в дупло головой залезть, чтобы погрызть медовые соты диких пчёл, то большие уши мешают! — взгляд стража стал грустным, а левая рука полезла чесать покрытые густой щетиной щёки, словно вспоминая что-то.
После Тео переключил своё внимание на Аделарда:
— А ты — странный. И ты не человек, а брыкель, хотя это твои странности объясняет, ага. У нас в деревне живёт семейка брыклей, так они верёвку меж рогами протянули и сушат на ней всякое. Рыбу, мясо, травы, грибы. «Просиссь дебил… дегир… дехер… врот… тации — сложен и требует постоянного внимания, Тео», говорят они мне. «А так мы всё время можем проследить за прохер… хересом». Чудаки, что с них взять, хотя их пирожки — лучшие в округе!
Генрику молодой человек ответил уже куда мягче, чем была его первая реплика — судя по всему, даже несмотря на невероятно странное содержание речей предыдущих ораторов, ему было приятно хоть с кем-то пообщаться:
— Экскурсия — это дело достойное, особенно если мазеля собирается описать нашу досро… промочательность в своей книге. Но вот этим, — Тео указал копьём на Гарррета и Квипа, — низя. Наверное. Видите ли, — парень перешёл к ответу на вопросы магички и котеня, — Древний обед, который мы блюдём, ему сотни лет уже. Одна… две… три… — Тео закатил глаза и начал загибать пальцы на левой руке, — пять… семь… много сотен лет. И он заключается в двух клятвах: во-первых, не пускать фей на Утёс Морриган. Почему? Откудова мне знать? Какой-то древний герцог столетия назад издал постановление — наше дело его исполнять; ежели интересно — ступайте в Папоротье и спросите у его потомка, что правит нашими землями нынче. Во-вторых, хранить дом Верховного Фанатарха для его возвращения. Хотя уже сотни лет он никак не возвращается, ну и прекрасно, как мы считаем, на кой нам тут друн? Друны — зло, как котень сказал ранее. Хотя я вот думаю: а какого Одра мы стережём дом друна, да ещё и верховного, причём сотни лет уже? Но, с другого боку, обед — это обед, его нарушать и портить низя. Грозит несварением и прочими проблемами. Обед нужно блюдьти… блюсси… блюсти! Пусть даже никто уже не помнит, зачем, почему и кто такой этот «Верховный Фанатарх друнов».
Внезапно, словно вспомнив что-то из сказанного, Тео сузил глаза и подозрительно уставился на Гвиневру:
— А чёй-то вы про сколько меня… нас тут интересуетеся? Много нас тута. Я не один блюдо обед! Нас несколько блюдёт. Да-да. Но вы всё равно красивая, хоть и подосрительная.
|
|
63 |
|
|
 |
Нельзя... - эти слова стражника вызвали у Генрика лишь легкую улыбку. Гарррету да нельзя! Ну-ну... - Что ж, давайте тогда проведем экскурсию для ограниченного круга лиц, - предложил оруженосец, - Поможем нашей ученой в написании книги. Не то, чтобы Генрик очень рвался посмотреть именно дом вожака друнов, но раз уж забрались на утес, то отчего бы и не ознакомиться. Тем более и местный страж вроде не возражает.
|
|
64 |
|
|
 |
Выслушав Тео, Аделард задумчиво прищурился. Знать брыкелей, здесь, в какой-то жалкой деревушке? Выводы, конечно, были не слишком точны, но, скажем, рога самого Эддла никак не годились для развешивания верёвок. Да еще и снова всплыли грибы. Всегда грибы. Очень подозрительные грибы. Куда ни сунься, везде эти грибы. Первая волна вторжения или давние шпионы Великой Грибницы? Впрочем, эту загадку можно было оставить до лучших времён, пока же брыкель вновь принялся за незадачливого стража:
— Вот про фей — это вы правильно, это вы молодцы! Этим феям только дай волю — так они сразу начнут своевольничать. Ужасные создания эти феи, прямо скажем.
Сказав так, Эддл покивал с видом завзятого знатока, как профессионал профессионалу.
— Однако же, добрый страж, сказать хочу — разве ж эти двое феи? Котик да мышка, а феи — это же эти, распрекрасные дылды и разговаривают не по-нашенски. Да, если хочешь знать, в нас с тобой фейского поболе будет, чем в этих двоих!
В доказательство своих слов Аделард обезоруживающе улыбнулся во все свои тридцать два зуба и развёл руками.
— Жалко конечно, что они так и не увидят работу столь великих стражей, как вы с товарищами, и не подивятся на чудеса — и всё только потому, что у них якобы затесалась капелька крови этих самых дылд, во что я, кстати, не верю — ты на них только посмотри, ну какие там феи, смех один! Однако же, обед — дело серьезное, обед пропускать нельзя, тут я могу лишь склонить голову.
И Эддл и вправду склонил голову, еще раз попытавшись выткнуть Тео глаза. Конечно же, безуспешно.
|
|
65 |
|
|
 |
Какое-то время рыжая усиленно пыталась вписаться в траекторию полета мысли собеседника. Это кто ему там блюдо?! Щас таких лещей на десерт кто-то огребет! Затем удалось выстроить таблицу соответствий между общепринятой речью и речами Тео. Ну, выполнять приказ отданный черте-когда каким-то там герцогом не то, чтобы редкость в истории. Хотя семь веков - это все-таки немного долго. А, черт свое, поп свое, оценила волшебница течение беседы. - Да, обед - дело святое. Особенно десерты, сладости то бишь, - поддержала Гвен, - А давайте, в самом деле посмотрим на этот дом? Очень интересно, что это за Фтанарх, хоть бы он и впрямь не торопился возвращаться. Ну, говорят, гони природу в дверь - она влетит в копеечку... то есть, в окно. Вот и с Гаррретом и Квипом похожая история, особенно если за дверью что-нибудь вкусненькое. Пока страж обеда показывает дом с парадного входа, прикинем другие подходы. А то вообще неизвестно, есть ли вообще на что смотреть, за семьсот-то лет.
|
|
66 |
|
|
 |
– Ну что же. Остаётся уважать чужие правила – деланно вздохнул Гарррет, всем своим видом изображая смирение. – Велено феев не пущать – значит нельзя, будь ты котень, мышенец или всамделишный эльф. Вот так сражаешься веками со смертными супротив всякой погани, а пройти поглазеть малость на древние святыни – нельзя. Придется герцогам Папоротье петицию подавать – так, мол и так, отряд, посланный для спасения невесты лорда Коприна, младшего сына баронессы Пелюсефоны, главы Дома Прелополь, всяческие ущемления на ваших землях имеет.
– Конечно можно было избежать чего недоразумения и предотвратить дипломатический скандал. Господин страж, а не могли бы вы дословно воспроизвести эту часть ваших инструкций? Может там сказано – ни один фей не должен ступить на землю Утеса Морриган. Так мы с Квипом можем на шеи товарищей наших забраться и найти таким образом компромисс?
|
|
67 |
|
|
 |
Слова котеня подтолкнули Квипа к размышлениям, он заходил взад-вперед и немножко в бок, проговаривая каждую мысль вслух: — Если лесобеса нельзя впускать на утёс, это значит, что его нужно опускать? Или не значит? Не понимаю. А кому нельзя впускать лесобеса на утес? Только Тео? Значит не-Тео может впустить лесобеса? А если этот не-Тео и сам лесобес? Я вот не-Тео. И лесобес. И на утесе. Мне нельзя впускать сюда других лесобесов. А меня? Значит, ай! — он вскинул короткие ручки к небу. — Но ведь я уже здесь, как ты можешь меня не впустить?! Обед нерушим, никто никого не впускал, потому что мы сами забрались. Да! Надоело смотреть на эту уродину и забрались. Тео не было. Тео не впускал.
|
|
68 |
|
|
 |
Отдав заслуженную морковку довольно захрумкавшей животине, Плешек думал. Не то чтобы это у него когда-либо хорошо получалось, все-таки частые причащения божественными грибами даром не проходили, но это все было сугубо для улучшения контакта с Небесами и только. Через некоторое время, одна мысль, которая залетела в голову и до этого тщетно стукалась о стенки мшаниковсвого заросшего всяким черепа то и дело норовя наставить себе синяков, достучалась таки до монаха:
- Слушай, Белоснежка, что причащение грибами было дано мне через чудо, мы выяснили. Но ведь настойка на болотной жабе тогда должны быть не менее важна для познания сущности Божественного. Ведь еси она дает тождественный эффект, то и тождественна должна быть в своем статусе. Так завещали нам отцы, опираять на работы великого мужа Пронестотеля, - и от этой безусловно полезной и важной мысли мшаник весь расцвел как в прямом, так и в переносном смысле
|
|
69 |
|
|
 |
УТЁС МОРРИГАН Податные Угодья | ⬡ 1408 Сажельник, 2 расцветня (середина весны) 1089 гОП (год от основания Папоротья) 🌞︎ 13 часов 20 минут: ↑ 6:35 утра, ↓ 19:55 вечера Пасмурно, безветренно, прохладно (+7℃ / +1℃)У подножия Утёса...Белоснежка с хрустом перекусила вручённую ей мшаником морковку, задумчиво мотнула гривой и смерила монаха тяжелым, полным снисходительной жалости взглядом: — Ох, Плешек... Твой хваленый Пронестотель сейчас перевернулся бы в своей крипте от такой вопиющей софистики. Ты совершаешь грубейшую онтологическую ошибку, путая causa efficiens — производящую причину, и causa formalis — формальную суть. Гриб, в своей непогрешимой природе, единосущен Великому Мицелию; причащаясь им, ты сливаешься с Божественным напрямую через священную материю. Болотная же жаба, сиречь тварь сугубо дольняя и барахтающаяся в скверне Лихоманных Топей, не несет в себе ни грана трансцендентного. То, что ты называешь "тождественным эффектом" — лишь поверхностная акциденция. Яд жабы не возвышает твой дух к Небесам, он лишь отравляет твою бренную плоть, вызывая иллюзорные фантомы и бесовские прелести. Подумай сам, мшаник: если я сейчас со всей силы лягну тебя копытом в лоб, ты тоже узришь мириады сверкающих звезд и, возможно, услышишь ангельские хоры — но значит ли это, что мое копыто выковано из Небесного Мицелия? Учись отличать истинную эманацию Божественного от тривиальной интоксикации организма. А теперь, раз уж твои руки пока свободны от земной скверны, изволь почесать мне за ухом — это занятие принесет твоему духу куда больше пользы, чем еретические измышления о земноводных. 🍄 🍄 🍄 Тем временем на вершине Утёса...Тео начал было осмысливать сказанное брыклем, как на него обрушились вопросы котеня, а после его накрыло тирадой лесобеса. Малыш с огромными ушами полностью уделал Стража Утёса, и тот, махнув рукой и почесав затылок, наконец ответил: — Ладно, чего уж там. Вы ж не ельфы какие, али жуткие фейри из Иномирья. Кто знает, а может и враки это всё, что лесобесы и котени — фейри; фейри они — вон как Хладный Принц: огромные, ужасные, опасные. А вы и вправду мелочь пузатая, не фейри даже, а так, фейр, фей или может даже и вовсе фе. От двоих фе обед нарушен не будет. Закончив, Тео-Страж направился вглубь леса, бросив через плечо: — Следуйте за мной! Страж повёл наших героев по едва заметной тропе, змеившейся меж густых колючих зарослей ежевики и шиповника, между массивных стволов вековечных древ, покрытых лишайником и густым изумрудным мхом, через заросшие разнотравьем поляны. Тео сопровождал путь своими комментариями: — Вот тут мы пляшем вокруг костра на каждое летнее солнцестояние. Хворост на костёр уже понемногу начинаем собирать, как-никак, всего чуть больше двух с половиной месяцев до гуляний осталось. — А тут к осени постоянно мухоморы кольцом вырастают, уж как мы с ними боремся, боремся — всем же вестимо, что эти ведьмины кольца — прямой путь в мир фейри, да всё никак не истребим грибницу. — А тут земляника самая вкусная в округе. — А вон там — наши казармы. Все знают, что фейри по ночам шастают, потому основную стражу мы ночью несём, там мои сотоварищи спят. — А вот и дом Верховного Фанатарха друнов, кто бы он ни был. Ни я, ни тятька мой, ни дед, ни его дед, никто никогда никаких Фанатархов, и тем более друнов — хвала Всевышнему — не видел, но отчегой-то дом именно так величают. И герцоги нам платят за то, чтобы мы сей дом стерегли. Нашим героям предстала идиллическая картина: небольшой круглый домишко весьма необычного вида, выстроенный из камня, с крышей, крытой тростником, с двумя печными трубами, был окружён каменной изгородью и ухоженным садом, в котором росли душистые травы и всякие овощи. Тишина и умиротворение, царящие тут, очень не соответствовали мысли о том, что домишко этот принадлежал какому-то древнему загадочному друну, которого почему-то даже герцог Папоротья тут привечал. 
|
|
70 |
|
|
 |
Где-то глубоко в лесу тихо проблеяла овечка. Левое ухо Аделарда мягко вздрогнуло, и он тихо вздохнул, обведя взглядом товарищей. Они сгрудились вокруг и глаза их горели жаждой наживы — ну, так это воспринимал сам брыкель. Скорее всего, в реальности там было больше от чистого любопытства, озорства и самоувренности, но Эддл не был бы Эддлом, только если был бы кем-то другим. Он задумался на мгновение — а что, если бы он стал Верховным Фанатархом друнов, вернувшимся из отпуска и встретившем на даче незванных гостей, каково бы ему тогда было? Наверное, не очень хорошо, хотя кто его знает, Фанатарха-то, может он любитель внезапных отвязных вечеринок? Было бы неплохо... Откашлявшись, Эддл очень твёрдо произнёс:
— Тэо, у вас тут совершенно очаровательное местечко. И я хочу, чтобы оно оставалось очаровательным как можно дольше. Мне тут нравится.
Эддлу совершенно не нравилось то, к чему всё шло. Это была его личная, неангажированная, точно определенная и глубоко выстраданная позиция. С другой стороны, он был из того типа брыкелей, у которых мысль, слово и дело расходятся без малейшего сопротивления. Возможно, овечка проблеяла ещё раз, или это был всего лишь голос чародея?
— Вы все ба-альшие молодцы, стражи. Особенно ты, Тэо, ты — лучший из всех, я верю в это всем сердцем. Ох и нелёгкая у вас работа — дневные стражи, ночные стражи. И, конечно же, ты прав, днём нужно спать. Спать... Впереди ещё долгая ночная стража...
Овечка проблеяла третий раз и замолкла. Хоть погода и была пасмурной, но в глазах Аделарда чистым золотом играли солнечные зайчики. Когда он дружелюбно улыбнулся стражнику, его голос упал до отчётливого шепота:
— Мы еще чуток здесь постоим. Пока отдохнёшь немного... Тэо?
|
|
71 |
|
|
 |
— Нравится? Это хорошо... У нас тут хорошо, ага, — Тео явно импонировали слова Аделарда, а его мягкий голос и размеренный ритм, казалось, начал убаюкивать Стража Утёса. Пушистые ресницы сомнкнулись раз, другой, третий.
— Ночная стража? Я не несу ночную стражу, я ночью сплю же. Но да, работёнка у нас нелёгкая — заботиться об этом доме, да защищать утёс от фейри их чародейства... — Внезапно карие глаза Тео распахнулись широко, словно от осознания чего-то, а после сузились и устремились на брыкля: — Ты что же, почтеннейший, зачаровать меня пытаешься? Загипи... пипи... тонизировать?! У нас бабка Олешка, которая чирьи лечит и зубы рвёт, вот точно также мягко-размеренно говорит, говорит, спи, мол, отдыхай, и ты такой — прикрыл на мгновение глаза, а потом — БАХ! И нет зуба!
Страж схватился за щёку, словно проверяя, все ли зубы на месте, и сделал пару шагов назад, снова перехватив копьё покрепче.
— Поглядели — и будет. У вас наверняка своих дел невпроворот. Давайте-ка я вас провожу обратно.
Результат броска 1D20: 4 - "Theo: Save vs; Spells".
|
|
72 |
|
|
 |
После столь позорного разгрома, полученного ученым в нескольких обителях монахом, честно посещавшим уроки логики и прочего и прочего, ему осталось только признать свое поражение и сопя от обиды почесать все же за ушком не в меру разговорчивую и умную животину, от чего животина блаженно фыркнула.
- Как же не божественная, настойка на жабе-то, - добавил он слегка обиженно, от чего цветы на бороде как-будто приувяли, - вон дядя Рогал так завсегда говорит, что такой ништаяк только от божественных артефактов бывает, хоть и в монастыре меня за эту идею на хлебе и воде несколько месяцев в отдельной келье морили, эххх.
Но тут даже гриб из кармана начал активно пищать чтобы мшаник уже заканчивал продвигать свои идеи, а то вдруг столь начитанная лошадка - агент Святой Инквизиции, а знакомиться с костром поближе, чем необходимо для приготовления пищи, в планы Плешека пока что и правда не входило, так что он решил замолчать подобру-поздорову да подумать
|
|
73 |
|
|
 |
Когда Тео начал свою познавательную экскурсию, Гарррет немного поотстал – там остановился, любознательно крутя головой во все стороны, внимательно осмотрел фейские грибы, аккуратно выкрутив парочку из россыпи, которая действительно контурами напоминало кольцо, а затем и вовсе попытался затеряться, аккуратно когтем потянув за одежду и Квипа.
– Ну что, покажем господину Тео что может мелочь пузатая? Заглянем в друнов дом? Взламывать ничего не будем. Мы же не воры какие-то. Залезем по соломенной крыше и пролезем в трубу.
Гарррет говорил едва слышно, но он не сомневался, что чуткие уши подельника прекрасно слышат все, что было сказано.
|
|
74 |
|
|
 |
- Слушай, Тео, - попытался успокоить всполошившегося стражника Генрик, - Это не волшебство, это профессиональная привычка. Вот я. например, военный. Нас учат вырабатывать командный голос - приказы кричать во время боя, парадом командовать - ну, ты знаешь. Так вот, тренируешь. тренируешь и потом начинаешь громко говорить даже когда это не требуется. Ты ведь заметил, что я иногда говорю громче, чем нужно? - А Эддл, он животных любит. С ними ведь как? Скажешь что-нибудь неласковое, и какая-нибудь корова на тебя с рогами лезет или лягнуть норовит. Ты-то, конечно, не корова. Ты лев, страж обетный, а он хоть и видит это, а остановиться не может. Ты уж прости его. Он ведь и с нами таким тоном разговаривает. Разговаривает, но смотри, зубы все на месте, - Генрик улыбнулся, демонстрируя наличие зубов, - Этому даже название специальное есть. Ты, я вижу, мужчина серьезный, слова умные знаешь, Можешь у Гвинервы спросить, если интересно, она тебе расскажет, как это по-научному будет...
|
|
75 |
|
|
 |
Квип энергично закивал головой и зашептал: — Слышал, два с половиной месяца до гуляний! Небось не только хворост готовят. Думаешь, где они все вкусненькое прячут? Не в казарме у себя ведь — там съедят. И выпьют, — он дёрнул плечами и оглянулся проверить, не слышит ли их Тео. —Нет. Если хочешь, чтобы столы были полные, это надо как-то умно прятать. И никого не пускать. Особенно лесобесов. Квип хищно впился глазами в друнский дом Большой Шишки, под который, очевидно, маскируют целый склад и стал выжидать. Чего именно нужно ждать, охотник не знал, но сейчас точно не получится. Вон Тео снова злой какой-то.
|
|
76 |
|
|
 |
Слова Генриха заметно успокоили Тео; Страж бросил несколько пристальных взглядов на брыкля, но тот как был сама любезность и забота, таковым и продолжал быть — внешне, потому, вытерев бисерины пота со лба, молодой человек сделал лёгкий поклон Аделарду:
— В таком случае я должен извиниться. Мамка всегда мне говорила: ежели кого незаслуженно обидишь, или кому нагрубишь без причины, нужно извиниться. Извините, мессир Блатерграйп, я — деревенский невежда и неверно истукан… трахнул… истрахтовал ваши слова и намерения. Издержки профессии — когда всю жисть тебя муштруют выискивать фейри и не пускать, то во всём фейри видишь, даже в этой мелоч… — Тео попытался повернуться к Гарррету и Квипу, которые, сохраняя невинные мины, регулярно делали шаги назад, пользуясь тем, что Страж Утёса стоял к ним спиною. Гвиневра подхватила парня за его мускулистую руку и увлекла на несколько шагов дальше от котеня и лесобеса:
— По-научному это называется «вербальная седация» и «суггестивная просодия», и это безболезненно, и абсолютно безопасно, и вообще не имеет ничего общего с фейри, чарами и прочим, милый Тео.
Молодой человек от прикосновения Гвиневры зарделся и послушно, словно ватная кукла, устремился туда, куда она его увела. Генрих и Эддл присоединились к парочке и принялись общаться на тему научных познаний, странных терминов и исследований Гвиневры, представившейся ранее ученицей великого учёного. Восприняв это как знак, лесобес и котень вмиг оказались у дверей домишки, которая, как и ожидалось, была заперта.
Результат броска 1D6+1: 7 - "Харизма Генриха".
|
|
77 |
|
|
 |
— Ай-да! Кто первее? — воскликнул Квип, стоило Гвиневре отвести стража, и, не дождавшись ответа, своевольно начал соревнование. В миг его ноги оказались на подоконнике, а пальцы зацарапали кладку в попытках зацепиться. Наконец он нащупал уступ, подтянулся. Ещё раз — и на смену неприступному шероховатому камню пришла жесткая, но покладистая соломенная кровля. Ноги соскальзывали, проваливались, держаться за тюки было опасно, но все же лесобес добрался до цели. Охватив трубу обеими руками и наконец став в полный рост, Квип выдохнул. Не давая себе отдыха, лишь проверив, не смотрит ли Тео, озорник нырнул вниз головой прямо в дымоход. Упираясь руками и ногами о стенки, он медленно соскальзывал. Под когти сразу же попала сажа, но даже так его спуск сопровождался характерным скрипом. Плечам стало не так тесно, Квип изо всех сил упёрся о стенки и раскрыл глаза. Его ушастая голова выглядывала из печи, а в нечеловеческих глазах-бусинках поблескивал голубой огонек. Взломщик скрестил руки на груди. Он ощущал себя героем, тайно проникшим в пещеру дракона и взирающего на него с высоты. А ещё ощущал, как его начало тянуть вниз. Лесобес схватился за голову, потом, осознав свою ошибку, попытался вернуть руки к стенкам, но было уже поздно. С коротким вскриком "Ой!", он рухнул вниз, но в последний момент замер. Труба внизу оказалась уже. Характерный, порядочный, живот лесобеса, уперевшись о стенки, спас того от падения. — Гаррет! Гаррет, я застрял!
Результат броска 1D6+2: 3
|
|
78 |
|