|
|
|
Джон Эдвард Макриди
Йоширо широко и блестяще улыбнулся и хлопнул тебя по плечу. Улыбаясь, он ушёл в каюту, махнув вяло охранникам. Пароход "друзей" проходит мимо.
|
1 |
|
|
|
Потеря друга опечалила Джона и разозлила. С другой стороны он понимал, что один вряд ли что-то сможет сделать - у этого Йоширо должно быть больше подельников и связей в городе, чем у прибывшего впервые Макриди. Да и кто всерьёз будет искать черепаху? Потрепав по холке Лео, капитан решил отправиться в полицию, не особенно надеясь на удачу. На обратном пути прошёлся по главным улочкам города, впитывая историю этого места.
Результат броска 1D20+1: 5 - "Бюрократия". Результат броска 1D20: 1 - "Старая историография".
|
2 |
|
|
|
Джон Эдвард Макриди
Сходишь на берег, покачиваясь. Солёный воздух пахнет здесь рыбой, сырым деревом и сырой штукатуркой. Щелчки копыт по брусчатке. Цепь конных полицейских разворачивается на портовой площади и оттесняет людей от пирса и в сторону жилых кварталов. Из города ты слышишь рокот многоголосой толпы, но не видишь, что происходит. К тебе подскакал констебль на белом жеребце в синей, как ночное море, форме. Его черты лица выдают в нём имперца. По виду ему едва перевалило за 20. Корявя, как умеет, английские слова, он сообщает, что все капитаны должны вернуться на корабли: в городе идёт "полисейская опиласья!"
|
3 |
|
|
|
Плюнул только на доски пирса от досады. Пришлось вернуться на борт и выпить. Притащиться в такую даль, чтобы потерять друга и не смочь его спасти! Пусть не друга, но компаньона! Товарища! Похоже что он стал слишком добрым и размяк, раз убивается не по ценности зверушки, а по его компании. В тот день Джон представлял из себя не лучшее зрелище - пьяный, он рассказывал своему псу сказки и слушал раскаты стрельбы в городе с мерзкой ухмылкой. Он представлял себе, что каждый выстрел разбивает череп Йоширо и мозги бесчестного бандита льются на брусчатку!
На следующее утро он вновь отправился в порт, посмотреть на повешенных и послушать новости - с чем была связана облава, кого преследовала полиция? А заодно поинтересоваться, не было ли в изъятом имуществе одной черепашки.
|
4 |
|
|
|
Джон Эдвард Макриди
Лео слушал твои истории, наклонив на бок умную голову. Иногда даже сочувственно сопел. Так вы общались, пока ты не уснул с тяжёлой от алкоголя головой.
Утро пришло безжалостным стальным светом солнца в иллюминатор, протяжными гудками пароходов и шумом порта. Поднимаешься со смятой постели. Как ты вчера сюда добрался из рубки? Наверно, во сне. Свежий воздух холодит грудь. От похмелья ломит виски. В остальном — тебе лучше.
|
5 |
|
|
|
Свежий морской воздух прояснил сознание. Джон взял остатки джина и вылил за борт. Это тебе, Отто, ты был хорошим и молчаливым спутником. Пусть черепашьи духи будут к тебе благосклонны. - Пошли, Лео, нам пора в путь, делать здесь больше нечего. Оставаться в городе после зачистки не хотелось. Имперцами Макриди был сыт по горло.
Перед отплытием, капитан решил разузнать, нет ли каких-нибудь контрактов небодалёку. Всё-таки путь в Англию был далёк, стоило воспользоваться моментом, нанести на карты новые места. И обязательно пополнить количество припасов.
|
6 |
|
|
|
Джон Эдвард Макриди
Лондон под водой, сегодня его посещают только Ныряльщики. Плимут и Кентербери на плаву. Открыты для торговли.
|
7 |
|
|
|
Контрактов не нашлось. Плыть в незнакомые города пустым - глупо. А это значит, что пора домой, обратно в Эдинбург, оставив позади неприветливый Бристоль. - Что раньше англичашки тут сидели, что сейчас - имперцы, всё одно. Нашему брату тут нечего делать, - заключил Макриди, давая отвальный сигнал и выходя в море.
Результат броска 1D20+4: 18 - "Навигация". Результат броска 1D20+4: 24 - "Навигация". Результат броска 1D20+3: 11 - "В Сент-Агнес" Результат броска 1D20+3: 23 - "В Сент-Агнес"
|
8 |
|