Мистер Берк курил сигару на балконе и смотрел на утопающее в огненных всполохах солнце – балкон дома Морганов как раз выходил на закаты, а они здесь были великолепны. Рекомендации ирландца предпринимателю не понравились. Восьмичасовой рабочий день, субботний клуб, производство настолько дешевой мебели, чтобы ее могли купить рабочие? Ну что за ерунда? Ведь элементарная математика говорила о том, что прибыль выше, если твои доходы растут, а расходы снижаются, а не в точности наоборот. Как увеличить производительность труда при росте расходов и увеличении инвестиций – предпринимателю это было решительно непонятно. Покрутив сигару в пальцах, Берк решил, что Фарелл – очередной прожектер, который в последнее время развелось пруд пруди. Идеи – одна сумасброднее другой, а у самих даже бакалейной лавки в собственности никогда не было!
– Хорошо, мистер Делакруа, будет для вас скидка. Если вы дадите мне дельный совет, раз ваш коллега не сдюжил. У меня во дворе стоит 50 дубовых бочек для виски и ни одной я не смог продать – все пьют алкоголь, не выдерживая его в бочках, как положено по рецептуре. Потому что выдерживать виски нет смысла – все хлещут его как воду, потому что он дешев и производят его все, кому не лень. Извините, но субботние клубы и культура пития, о которых говорил ваш товарищ – это бред, глупее которого сложнее придумать. Мне нужно думать о том, как заработать здесь и сейчас, а не тратить деньги на бесперспективные затеи. Далее – доски. Та причина, по которой я решил производить бочки – большой объем производства досок на моих лесопилках. Дело в том, что я произвожу столько досок, что кратно превосхожу потребности нашего городка. Раньше все мои доски забирала Пасифик Юнион, а теперь контракт окончен, а склады забиты битком. Мистер МакКольм предлагал мне делать мебель, но тут тоже можно легко попасть в просак. Дешевую мебель каждый может собрать сам, а качественную производят в достаточном количестве несколько мастеров. И вот с кем мне конкурировать – с теми, кто производит качественную мебель, но это станки и обучение рабочих, но в перспективе – та же проблема перепроизводства или с теми, кто производит дешевую и низкокачественную – но я рискую повторить историю с бочками? Что вы мне посоветуете. Вы вроде как тоже предприниматель, и может быть смыслите в таких делах больше, чем ваш приятель ирландец.
***
Гости меж тем начали расходится. Кэролайн отправилась на ранчо дедушки с бабушкой к большому неудовольствию отца, но сделать что-либо со своевольной дочерью мистер Морган не смог. К ранчо небольшая кавалькада приехала к позднему вечеру. Обещанным подарком оказалась ее любимая лошадь, ковбойское облачение и ружье – хоть сейчас выдвигайся в дорогу на запад... Джон Доу и Дэвид Лонг вызвались сопроводить изрядно набравшегося шерифа. Эта общественная нагрузка оказалась совсем не обременительной и даже скучной, если бы не одно обстоятельство – уже когда блюстителя порядка подводили к дому, тот в пьяном бреду начал махать руками и кричать – негромко, но достаточно отчетливо, чтобы его услышали сопровождающие: – Нет, Сэм, сукин сын! Ты не получишь эти деньги! Я не для того размозжил тебе башку камнем, чтобы ты тянул к сундуку свои грязные лапы. Лежи в своей могиле, как положено приличному мертвецу. Спи, я сказал, старик присмотрит за нашими денежками!
***
Фарелл уходил с праздника с чувством выполненного долга. Агитационную литературу пылким неокрепшим умам раздал, лекцию местным зарвавшимся капиталистам прочитал, деньги с карманов господ экспроприировал – что еще надо честному социал-анархисту. Ну если только зайти в табачную лавку – история с шахтой не давала ирландцу покоя. Лавка встретила Фарелла таким густым запахом табака, что ирландец сразу понял, что товар многие тестируют прямо на месте. В лавке никого не было, кроме долговязого индейца, лицо которого было испещрено оспинами – след давно перенесенной болезни.
– Вы что-то хотеть, Мистер? Мы скоро закрыто быть! Хозяин уйти, моя подметать пол! Мисс Кэролайн, скво-врач? Она есть хороший, брать Кривой Нос помогать, пока доктор ворчун не запретить. Она помогать моя работать лавка! Она говорить хозяин: зачем твоя ставить индеец доска, брать индеец живой, клиент приходить и много табак покупать! Очень хороший табак, очень хороший скво-врач, Кривая Нос уважать!
– Особый трава? Нет-нет, хозяин запрещать Кривой нос продавать что-то в лавка. Нельзя продавать амулет злой дух отгонять десять центов штука, нельзя продавать трава духи говорить двадцать центов пучок, нельзя продавать томагавк половина доллар за штука.
– О, мистер интересоваться злой дух охотников убивать? Плохой дух, сильный дух, голод, большой голод накопить. Кто-то его выпускать – он ходить, буйвол нет, охотник находить – их убивать! Белый ходить, но дух не поймать! Нужен могучий воин дух видеть – Гиче Маниту!
– Шахта? – индеец немного стушевался. – Да, плохой шахта. Духи пугать, камень капать не давать. Плохой шахта, никто не покупать! Правильно делать! Духи выть – у-у-у-у, страшно!
***
– Тут скорее вопрос к вам. Как вы думаете, кто будет следующим? Вы больше всех знаете кто из нас с какой целью отправился в путешествие.
– Сложно сказать, Гаррет – Джеремайя задумался, протягивая озябшие руки к пламени костра. На все воля Божья. Я думал, что француз будет первым, а что охотник и фермер – никогда бы не подумал. Не угадаешь. Иногда и самый крепкий сходит первым, а слабый духом наоборот закаляется всеми невзгодами и превращается в человека тверже металла. Так что поживем – увидим. Делакруа бы сейчас порадовался – так говорил знакомый старатель француз. Наверняка поговорка – французская. Жаль бедолагу – его укусила гремучка. И сделать ничего не успели. Да, пройдем у скалистых, если все пойдет как надо... Вот смотри – старик раскрыл карту, но поговорить не успели – у фургона показался Оуэн, которого и правда давно не было видно.
– Оуэн, где вы были? Что с вами? – Джеремайя с трудом узнал недавнего спутника. Тот откровенно выглядел плохо. Один рукав был оторван, сам он шел пошатываясь, словно был пьян. Но слипшиеся волосы и мокрый лоб говорили о том, что у него была лихорадка.
– Не приближайтесь! У меня оспа! Мне придется уйти из города, господа. Я хотел взять что-нибудь из снаряжения и немного провизии. Деньги у меня есть, но из лавки меня вытолкали и я едва сбежал. Боюсь, что моя песенка спета...