Набор игроков

Завершенные игры

Новые блоги

- Все активные блоги

Форум

- Для новичков (3845)
- Общий (18011)
- Игровые системы (6315)
- Набор игроков/поиск мастера (42342)
- Котёл идей (4849)
- Конкурсы (17070)
- Под столом (20908)
- Улучшение сайта (11356)
- Ошибки (4429)
- Новости проекта (15140)
- Неролевые игры (11929)

Конкурс №19. "Девушка и чёрт"

Девушка и чёрт
Тема: Перекресток миров

    Рожденная в четвертый день четвертой недели четвертого месяца, она не могла рассчитывать на многое. Само имя казалось девушке насмешкой. Неудивительно, что напоказ Джи зарабатывала себе деньги в портовом районе язычком и губами. Хорошо еще, что удалось выбраться из глуши предгорий. Там бы она сдохла от тоски среди забитых крестьян. Тут было гораздо лучше. Город, море, корабли, люди из других стран. Есть где развернуться и намного больше еды. У девушки быстро появились постоянные клиенты, в-основном, из таможни. Толстым и ленивым чиновникам было проще платить Джи за перевод, чем учить языки заморских демонов. В порту она ее и встретила. Маленькую, изящную, белую. И влюбилась с первого взгляда. Прочувствовала всем естеством, что та должна стать ее. Прекрасная яхта белого цвета. Вот только у нее уже был хозяин. Тоже белый. Огромный, полуседой, хромой, с глазами больной собаки. И, чтобы завладеть мечтой, нужно было вначале его извести.

    Джи подумала, что это будет легко. Зря. Весь вечер она потратила на сложные переговоры с Братством Справедливости. В порту их слово весило больше, чем у остальных тайных обществ и краснобородых. Заполучить яхту было мало, нужно было ещё и оставить ее себе, что было намного сложнее. Утром девушка надела зеленый жуцюнь и отправилась к владельцу яхты переводчицей. Тот неудачник, которого беловолосый дьявол уже нанял, встретился с молодцами Братства и почел за лучшее сказаться больным. Она пришла к яхте рано утром и долго любовалась на ее красоту. Джи представляла, как будет стоять за штурвалом этой прекрасной малышки, так что совсем не красивого капитана встретила с мечтательной полуулыбкой на губах. Джи низко поклонилась и объяснила, что сегодня будет сопровождать господина. У дьявола оказалось странное имя Борис. Он был из длинноволосых чертей, хотя стригся коротко. Впрочем, Джи, благодаря своим особым способностям, легко болтала на девяти языках, в том числе и на русском. Правда, не всегда понимала тонкости смысла. Вот и на ее вежливый вопрос о хромоте мужчина ответил:
- Войну проиграл, полноги потерял, - и усмехнулся.
Кажется, у чертей это называлось каламбур.

    Взморье был огромным городом. Джи не смогла обойти все его уголки и за три года. Но она прекрасно знала, что моряков после плаванья обычно интересуют уголки похоти и пороков. Вот только шлюхи мужчину не заинтересовали, как и прелести самой Джи. Она зря хихикала, строила глазки, мило улыбалась и говорила двусмысленные фразы. Всего, чего добилась Джи была фраза:
- Девочка, ты себя в зеркале видела?!
Это было обидно. Джи, на самом деле, очень гордилась, что так молодо выглядит. Никто не давал девушке ее лет. Ей самой нравились юные, утонченные, красивые юноши. Но она была готова лечь с чертом, чтобы угробить его во время любви. Это просто, если знать как. И вот самый простой план поломался из-за того, что она выглядела для него девочкой. Хотя многих ее знакомых это бы не остановило, а некоторых, так наоборот, возбудило бы сверх всякой меры.
- Хранишь, верность жене, да?! - с некоторой обидой спросила она. И получила в ответ еще одну странную фразу:
- Нет у меня ни бога, ни черта, ни жены, мелкая.
- Эй, у меня вполне нормальный рост, - огрызнулась Джи, на миг выйдя из роли простой переводчицы. Но мужчина этого не заметил.
И они пошли смотреть Нефритовую Пагоду.

    Путешествие по городу получилось, на вкус Джи, слишком долгим и скучным. Нет, она и не надеялась, что черта заинтересуют курильни опиума. Они ими только торговать горазды. Но и попытки споить мужчину успехом не увенчались. Лучшие в Взморье просяное и рисовое пиво ему не понравились, и были названы весьма грубо. Сладкое сливовое вино получило отзыв: «хорошее пойло... для девочек». И только горящее вино шао цзю вызвало некоторый интерес. Вот только после нескольких порций, которые вырубили бы саму Чжи, у мужчины только глаза заблестели. А так, Борис смотрел дворцы и парки, пил разный чай и наслаждался представлениями уличных артистов и музыкантов. На рынке он купил Джи целую гору сладостей, которые она не слишком любила. Девушка предпочитала мясо, но не отказываться же было. Пришлось вежливо давиться. Заодно Джи услышала еще одну непонятную фразу. То есть почти все слова были понятные, а все вместе не очень.
- Сплин, сплин и тоска. Тоска не по тому, чего нет, а по тому, что есть. Эх, да я даже в рулетку сыграл. Ну и сорвался с места. Хоть мир посмотреть.
- Вы выиграли в рулетку, господин Борис - спросила Джи с обязательным поклоном, - а у кого?
- Девонька, в русскую рулетку можно выиграть только у себя самого, да у судьбы.
Эти слова надоумили повернуть Джи в сторону игорного дома.

    Маджонг Борису не сильно понравился, хотя ему и везло как черту, или новичку. Джи получила искреннее наслаждение, когда тот обыграл повесу и мошенника Гао. Даже любимый трюк игрока, когда серебро со стола «случайно» падало под стол, не помог. Черт его не то, что поднимать не стал, даже не посмотрел. А часть выигрыша сразу отсыпал своей провожатой.
- «Штосс» все равно азартней, - бросил мужчина, когда они вышли наружу. - И намного, намного быстрей. Я в него свою «Надежду» у одного сиятельства и выиграл.

    Когда спустя полчаса Джи увидела условный знак от пробегавшего мальчишки, то облегченно вздохнула. Наконец-то все кончится. И она повела Бориса «коротким путем», уводя с людных улиц. Тот насторожился раньше, чем навстречу вынырнула тройка молодцов братства. Вот только все опять пошло не так, как планировала Джи. И не так, как рассчитывал молодой мастер Ли. Двух его подручных черт просто побил тростью, как собак. И хромота ему в этом не помешала так же, как им не помогло кунг-фу. Борис оказался не только выше и тяжелее парней, но и намного сильнее, при этом ничуть не уступая в скорости и реакции. А когда сам мастер Ли решил вмешаться в избиение красивым прыжком, то его встретил хищный ствол револьвера. Девушка едва успела уловить движение, так быстро Борис его выхватил. Хорошо еще, что стрелять не стал, а дал возможность еле живым молодцам убраться восвояси.


    Наутро Джи пришла к яхте невыспавшаяся и злая, а вот черт выглядел куда лучше, чем вчера. Был отвратительно бодр, выбрит до синевы и встретил Джи улыбкой.
- Посмотрим, как ты будешь смеяться после встречи с цзянши, - злорадно подумала Джи, а потом нахмурилась. Плата, которую она обещала колдуну - даосу за пару живых трупов была совершенно неприличной. Но эта яхта должна стать ее.
На этот раз она не стала петлять и выдумывать, а повела черта прямо в ловушку. Благо она устроила ее недалеко от порта. Когда в темном переулке к ним прыжками двинулась пара мертвецов с вытянутыми руками, Джи отступила в сторону и победно улыбнулась. Цзянши были такими твердыми, что не могли сгибать конечности и тело. Пускай черт Борис попробует их побить или застрелить. Вот удивится перед смертью.
- Эй, мелкая, - окликнул ее черт, — это что еще за клоуны?!
- Демоны из ада, - оскалилась Джи.
- Какой нелепый у вас ад!
Тонкий клинок вырвался из скрывающей его трости и ударил живого мертвеца в горло. Ударил и бессильно отскочил в сторону. Джи рассмеялась. Цзянши прыгнул. Борис пируэтом ушел в сторону и хлестнул вдогонку клинком. По ногам. Мертвец потерял равновесие и покатился по грязной земле. Впрочем, ему это ничуть не повредило. Тут и второй подоспел. Одетый в черную мантию и высокую шапку мандарина империи Цин. Бледная кожа и приклеенная ко лбу бумажный амулет с управляющим заклятием. В эту печать заморский черт его и ударил. Ему везло не только в игре.
- Да почему ты никак не сдохнешь! - завизжала Джи, когда цзянши вернулись в состояние обычных трупов.
- Я жить-то не умею, мелкая, а ты говоришь умирать, - усмехнулся мужчина.
Обозленная на Бориса, судьбу, и весь белый свет хули-цзин зарычала, а потом вернула себе лисий облик и прыгнула. Зря. Лисы оборотни никогда не были сильны в прямом бою, так что скоро она оказалась с клинком черта, прижатым к горлу.
- Давай, руби, - Джи зажмурилась.
- Эх, мелкая, я с девчонками не воюю.
Лиса приоткрыла один глаз:
- Но я же хотела тебя убить?!
- Не ты первая, не ты последняя. Я же себя снова живым почувствовал, а то думал все, спекся Бориска.
Жесткие, словно стальные пальцы сжались на рыжем ухе.
- Воевать, не воюю, но уши тебе, мелкая, надеру, чтобы неповадно было...

    Утром Джи проснулась поздно. На удивление веселой. Все было плохо. Уши болели. Она была должна братству. Она должна была колдуну. Денег не было. Мечта рассыпалась пеплом сожженных денег потустороннего банка. Но, главное, была жива, а значит как-нибудь выкрутится. А из головы все никак не шел этот странный заморский черт.
- Черт! - выругалась лисица и рассмеялась.
- Может попробовать еще раз?! - подумала она. - Но только не по-человечески, а по-звериному, без лжи и подлости.
Джи покрутила эту мысль так и эдак, будто драгоценную жемчужину. А потом нарисовала себе перед зеркалом новое лицо. Чуть постарше. Оделась во все красное и пошла знакомиться заново.
___________________________
Прим. орг. Нотариально заверенное количество знаков по счетчику GoogleDocs – 8820
Автор: Fiona El Tor [M] [online] , 08.09.2024 19:49 1



Это хороший рассказ. И тут даже перекресток миров есть, в том, как я его понимаю. Под финал даже повеяло чем-то эдаким, из франшизы о Риддике, но, вероятно, мне показалось.
В остальном, приключения псевдолисы и скучающего гусара вполне бодренькие, читать было интересно.
Автор: Вилли [online] , 08.09.2024 20:49 2

Автор: Jiy [offline] , 09.09.2024 06:53 3

Первое впечатление
О, хитрые лисы, одобряю
Автор: SolohinLex [M] [offline] , 09.09.2024 08:25 4

Личное впечатление (корректирующий балл):
Забавная история с кучей шуточек и отсылкой к хорошим стихам «Солдат Киплинга». Читается быстро, легко и забавно – здесь, как в «Настеньке», целый калейдоскоп событий, но он не столь насыщенный, и поэтому воспринимается гораздо лучше. Борис, конечно, Марти Сью, вот только рассказ это не сильно портит – здесь скорее комедия ситуаций, чем претензия на серьезные дела.
Результат: 0,2

Структура и логика:
Большой плюс этого рассказа, что он смыслово завершен – попытка отобрать яхту провалилась, да здравствует новая попытка. Есть вступление с небесспорным, но обоснованием желания, есть знакомство с персонажами, есть последовательные попытки достичь желаемого. Структурно произведение выверено и стройно, к логике тоже претензий нет. Можно было бы прицепиться к тому, что Борис не боится ни Бога, ни черта ни бандитов, ни мертвяков, но он – Марти Сью, ему можно. Для конкретного формата произведения все уместно. Но писать про непобедимого героя – все равно идти по легкому пути, что не есть хорошо.
P.S.: тем более, что Борис здесь фактически не герой, а оппонент героя.
Результат: 4/5

Персонажи:
Яркие, колоритные, в меру забавные, они запоминаются и создают нужные образы. Может, они не настолько глубоки, как хотелось бы, но тут есть риск уйти в разрыв смыслов – при общей легкости истории «тяжкие думы» и «внутренние страдания» будут инородным элементом. Так что форма подачи и содержание вполне соответствуют друг другу.
Результат: 5/5

Сюжет:
Сюжетно история замечательная – как китаянка у русского сокровище отобрать пыталась. Канва текста идет легко, попытки интересные и колоритные, при этом не перегруженные ни образами, ни действиями. В целом практически идеально – если бы не очевидная сьюшность героя, которая обесценивает все его победы. Если в начала еще есть сомнения, удастся Джи задуманное или нет, то в середине становится понятно, что Бориску ей не одолеть.
Результат: 4/5

Достоверность:
Автор, с одной стороны, не стал глубоко вдаваться в колорит, а с другой, добавил достаточно элементов, чтобы текст выглядел вполне похожими на правду веселыми приключениями в немного мистическом Шанхае. Даже если бы это был не текст, а фильм, я бы, скорее всего, не стала говорить о том, что не верю, сомневаюсь, и вообще такая история невозможна. Для выбранного жанра и стиля – возможна еще как.
Результат: 5/5

Язык и стиль:
Написано без каких-то особых изысков и фразочек, которые можно смаковать, но зато четко и внятно, с достаточным количеством образов для создания визуального ряда. Можно придраться только к речи персонажей – иногда она выглядит слишком постановочно, как в синематографе. Но общее впечатление приятное, глаз ни за какие шероховатости не цеплялся, неудобоваримых конструкций не наблюдал.
Результат: 5/5

Соответствие теме:
Не самое прямое, но вполне допустимое прочтение темы – Шанхай действительно перекресток Запада и Востока.
Результат: 1/1

ИТОГО: 4,8/5

Возможные предложения, вкусовщина:
Рассказ хорош так, как он есть, править его – рисковать разрушить имеющееся равновесие между составными частями.
Автор: Francesco Donna [online] , 10.09.2024 11:23 5

Вот из трёх «лисьих» рассказов именно этот мне понравился в наибольшей степени. А все потому, что герои тут живые. Они чего-то хотят, реагируют на обстоятельства, стремятся к цели, у них есть конфликт!
А ещё они и друг с другом взаимодействуют на загляденье... Здорово, здорово!
Автор: SolohinLex [M] [offline] , 10.09.2024 18:01 6

Это типичный рассказ Мастикоры и я, ей-богу, не понимаю, почему он показался другим рецензентам чем-то сильней её прочих рассказов последних лет. На мой взгляд, он весь написан в том же узнаваемом стиле и тоне, который может кому-то нравиться, кому-то нет, и я не вижу, почему нравится должен именно этот рассказ, а не, скажем, «Нелюбовь» или «Сука».

Этот рассказ о Китае, более того, о Шанхае, городе, который я знаю и нежно люблю. Поэтому, конечно, я не удержусь от того, чтобы сделать пару замечаний относительно того, как он тут изображён, но позже: сейчас я сознательно воздержусь от этого, чтобы не создавать впечатление, что мне не понравилась китайщина и потому я ругаюсь.

Ну смотрите: это типичный рассказ Мастикоры — герои здесь разговаривают пафосными ванлайнерами, как они у неё всегда и везде разговаривают:
- Вы выиграли в рулетку, господин Борис - спросила Джи с обязательным поклоном, - а у кого?
- Девонька, в русскую рулетку можно выиграть только у себя самого, да у судьбы.


- Да почему ты никак не сдохнешь! - завизжала Джи, когда цзянши вернулись в состояние обычных трупов.
- Я жить-то не умею, мелкая, а ты говоришь умирать, - усмехнулся мужчина.


Написано всё обычным для Мастикоры слогом: вереницей примерно одинаковых предложений, иногда переходящих в парцеляцию:
Утром Джи проснулась поздно. На удивление веселой. Все было плохо. Уши болели. Она была должна братству. Она должна была колдуну. Денег не было. Мечта рассыпалась пеплом сожженных денег потустороннего банка. Но, главное, была жива, а значит как-нибудь выкрутится.
Ну почему, почему не написать так?
Утром Чжи проснулась поздно и на удивление весёлой, хотя все было плохо. Уши болели. Она была должна братству. Она должна была колдуну. Денег не было. Мечта рассыпалась пеплом сожженных денег потустороннего банка. Но, главное, она была жива, а значит — как-нибудь выкрутится.
Смотрите, я даже парцелляцию здесь оставил — ну пускай, немножко можно, тем более тут она с такой анафорой (одинаковым началом фраз), пускай будет. Но не надо перебарщивать, первые три предложения обязательно надо свести в два или даже в одно: тут же цельная мысль! Проснулась — когда, какой? Даём описание: поздно, весёлой. И тут же противопоставление — с чего это она веселится, всё ж плохо! Вот цельная мысль, вот её мы в одно предложение и сводим. Дальше да, даём парцеллированное перечисление причин, по которым всё плохо — это всё тоже продолжение той же мысли (поэтому это и парцелляция), но мы для весомости разделяем. Немножко — можно. Ну и в конце — зачем делать последнее предложение безличным? Ведь в таком виде оно смотрится продолжением предыдущих предложений, оторванным от них куском. Но ведь мысль-то оно выражает отдельную: жива и выкрутится! Ну и сделать это предложение полностью независимым от других, дать ему своё подлежащее!

Рубрика «Благословение отца Палладия»: разумеется, правильно Чжи, а не Джи. В остальном всё норм.

В порту она ее и встретила. Маленькую, изящную, белую. И влюбилась с первого взгляда. Прочувствовала всем естеством, что та должна стать ее. Прекрасная яхта белого цвета. Вот только у нее уже был хозяин. Тоже белый. Огромный, полуседой, хромой, с глазами больной собаки. И, чтобы завладеть мечтой, нужно было вначале его извести.
Персонажи — обыкновенные: фем-фаталь и шерстяной волчара: здесь чорт, но типаж тот же.

Герои, разумеется, не просто круты, а отвесны — впрочем, и в этом нет ничего нового:
Борис оказался не только выше и тяжелее парней, но и намного сильнее, при этом ничуть не уступая в скорости и реакции. А когда сам мастер Ли решил вмешаться в избиение красивым прыжком, то его встретил хищный ствол револьвера. Девушка едва успела уловить движение, так быстро Борис его выхватил. Хорошо еще, что стрелять не стал, а дал возможность еле живым молодцам убраться восвояси.
Отмечу, что «молодой мастер Ли» тактически влетел красивым прыжком в рассказ с единственной целью: быть побеждённым Борисом. Помянем добрым словом этих несчастных персонажей, судьба которых — подчёркивать чужую крутизну. Когда-нибудь кто-нибудь напишет рассказ об их нелёгкой доле, и не забудем в нём молодого мастера Ли, который умел так красиво прыгать.

Иногда авторка просто не задумывается над тем, что пишет:
- Войну проиграл, полноги потерял, - и усмехнулся.
Кажется, у чертей это называлось каламбур.

Может, у чертей это и называется каламбуром, а по-русски — нет. Каламбуром была бы, например, фраза «Проиграл войну большевикам, а поместье в штосс».

Или, скажем, тут:
У дьявола оказалось странное имя Борис.
Окей, хулицзин первый раз в жизни видит русского (наверное, она недавно в Шанхае), допустим. Но тут же через строчку:
Впрочем, Джи, благодаря своим особым способностям, легко болтала на девяти языках, в том числе и на русском. Правда, не всегда понимала тонкости смысла.
То есть она легко болтает на русском, но имя Борис у неё вызывает удивление? Не до такой же степени она «не понимает тонкостей смысла»! Это, скорее, авторка просто не стала задумываться над логистикой общения разноплеменных персонажей и предпочла дать дежурную отписку — мол, знает она русский, не спрашивайте, как она с ним общается! Выглядит непродуманно.

Или тут:
Нет, она и не надеялась, что черта заинтересуют курильни опиума. Они ими только торговать горазды.
Кто они? Кто чем торговать горазды? Курильни — опиумом? Но это логично, что курильни только и горазды, что торговать опиумом, это их работа. Чему она удивляется? Что выражает это предложение? Предположу, что здесь у авторки была ещё какая-то мысль, которую она просто забыла перенести в текст.

В общем, написано — обычно для Мастикоры: пафосно, безыскусно, местами небрежно. Обошлось без верлибра — спасибо и на том. Думаю, что тут моё мнение не поменялось бы, если бы местом действия был не любимый мной межвоенный Шанхай, а Йокогама или Рио-де-Жанейро.

А теперь, собственно, о Шанхае и о всей китайщине. Думаю, здесь всё очень поверхностно. От межвоенного Шанхая в этом рассказе — смутное впечатление из масс-культуры + несколько названий из очередного каталога образов.

Поймите правильно: я не требую глубоко знания темы, но описывать Шанхай как дефолтный портовый город — это совсем мелко, не говоря уж о том, что клюквенно. Во-первых, Шанхай, хоть и переводится примерно как «Взморье», на самом деле ни на каком море не стоит: он стоит на реке Хуанпу в дельте Янцзы, до моря там несколько часов езды даже в наше время, а в межвоенный период это был глубокий загород. Поэтому:
Город, море, корабли, люди из других стран.
— это прям ни разу не тот ассоциативный ряд, который возникает при мысли о Шанхае. Всё остальное — да, но не море.

(Море в Шанхае, кстати, очень некрасивое: это дельта Янцзы — великая река несёт по своим рукавам кучу ила, и море там грязное, бурое. Сейчас, чтобы купаться, на пляжах там строят такие огороженные молами загончики, в которые пропускают воду через фильтры.)

Во-вторых, возьмём это Братство, членом которого состоял мастер боевых прыжков Ли (не забудем мастера Ли!). Неужели долго было погуглить, что в межвоенный период крупнейшей, сильнейшей преступной группировкой Шанхая была Зелёная банда? Какое фактурное название, а? А можно было погуглить чуть больше, узнать что-то об их ритуалах (оооо, там много, много!), перенести крошечку в текст — как бы это оживило! Но у нас вместо Зелёной банды — безликое Братство Справедливости. Так могли бы, наверное, называться ихэцюани («боксёры»), но откуда им взяться в межвоенный период?

А что насчёт городской фактуры?
Но она прекрасно знала, что моряков после плаванья обычно интересуют уголки похоти и пороков.
— правильно! И в Шанхае были такие места: например, Фучжоу-роуд, которая в описываемый период была вся застроена «цветочными домами» и “sing-sing houses” — наверное, по-русски можно написать прямо «синг-синг-хаусы» — борделями, совмещёнными с опиекурильнями! Ну почему бы немножко не погуглить этот вопрос, раз уж у тебя герои по ходу рассказа заглядывают и в бордели, и в опиекурильни? Почему бы не упомянуть, скажем, бедняков, которые досасывают трубки с опиумным пеплом за теми, кто уже накурился — так выходит дешевле. Представьте: Чжи и Борис заходят в такой дворик, завешанный бельём, с детьми, бегающими по деревянной галерее на втором этаже, а внизу, у влажных от субтропических дождей стен бедняки, лёжа вповалку, как собаки, докуривают опиум за богачами? Ну разве не сочная деталька! И можно же это всё было нагуглить — было бы желание!

Но желание было, к сожалению, нагуглить лишь несколько названий: Нефритовую пагоду, жуцюнь, цзянши, шаоцзю. Но ведь это всего лишь названия, которые сами по себе могут лишь чуть подкрасить текст (не говорю, что они совершенно не нужны), но по-настоящему живым его не сделают. Например, вот что нам с этого предложения:
И они пошли смотреть Нефритовую Пагоду.
Вот о чём оно говорит читателям, что читатели, не бывавшие в Шанхае, должны себе представить? Какую-то условную китайщину, не более. Ну, чуть колорита даёт, и всё. А на самом деле имелся в виду, конечно, храм Нефритового будды — действительно одна из шанхайских достопримечательностей (пагоды там, правда, нет и вроде не было никогда). Посмотрите, как он выглядит:

И даже ничего более не зная о храме Нефритового будды, по одной этой картинке можно понять, как оживить эту сцену, превратить пустое название в колоритный, яркий отрывок в тексте — хотя бы упомянуть едкий сизый дым от благовоний из курильни: вон, видите, на фотографии? Представьте, как оно бы пахло, как поморщился бы Борис, когда ветром на него дунуло этим запахом и как Чжи, возможно, могла бы пошутить про себя: «возможно, запах серы ему был привычней».

И ведь для того, чтобы так писать, не требуется какого-то таланта, сверхъестественных способностей. Достаточно одного — желания подойти к делу чуть более въедливо, как говорят по-английски, «пройти лишнюю милю». Её можно не проходить, и рассказ всё равно кому-то понравится, это будет, ну окей, проходной рассказ, рассказ в пелотоне других рассказов, авторы которых тоже поленились проходить лишнюю милю. Но те авторы, кто не поленились её пройти, пройдут дальше.
Автор: Очень Хочется Кушать [offline] , 11.09.2024 21:20 7

Уфф (осторожно входит в разгромленный ведущим китаеведом зал, озирается). Так вот – это хороший рассказ. Думаю мы можем смело исходить из того, что этот рассказ написала Мастикора.

Мастикора! Если ты вдруг удивляешься, как мы в последнее время безукоризненно угадываем тебя из года в год, несмотря на разные жанры, сеттинги и стилистику, то существует универсальная формула.
сильная женская героиня в мужском мире, но она не старается его изменить, а использует его к своей выгоде
+ излишняя сексуализация героини, зачастую неуместная, не ради развития сюжета, но ради сексуализации

Это нормальная формула, и ты написала по ней некоторое количество хороших рассказов, но всё-таки рекомендую проанализировать ретроперспективно творчество, и возможно что-то пересмотреть, поэкспериментировать. Экспериментировать же всегда интересно, это путь к развитию автора. ОХК выше конечно чутка лютует, но в целом там много конструктива по тому, как можно начать писать лучше.

Теперь о самом рассказе – мне он понравился. Да, персонажи действительно, классное слово, “отвесные” – одна крутая, а второй еще круче. Да, действительно говорят пафосными ванлайнерами – настоящие люди так говорить бы конечно не стали, это особенный жанр, “голливудского боевика”, который тоже впрочем вполне имеет право на жизнь и свой круг ценителей.

Мне понравились твои персонажи. И Джи (несмотря на мнение отца Палладия), и конечно Борис – возможно им не достаёт жизненности и глубины, но так ли нужна жизненность и глубина каждому персонажу? Для концентрированной истории на 10к символов достаточно одноплоскостных персонажей, которые выполняют свою роль в истории и делают это хорошо. Джи, пожалуй, вышла даже несколько многогранной – и, что особенно круто, на её примере тебе даже удалость показать РАЗВИТИЕ ПЕРСОНАЖА в очень короткой и прямолинейной истории.

Понравилось раскрытие темы – тут оно изящное, даже двойное. Шанхай это перекрёсток между Востоком и Западом, а в рассказе дополнительно пересекаются обычный мир и мистический. Я честно до сих пор удивляюсь, как ты вместила это всё в 10к. Шанхай конечно не впечатляет реальной фактурой, как бы того хотелось предыдущему критику, но он есть – вполне литерально шумит на фоне, не ощущается пустой декорацией. История имеет классическую структуру – завязку, развитие, кульминацию и финал, и всё развивается закономерно, не ощущается скомканным.

Вообще, вот это отсутствие сумбура и “скомканности” – это очень большой плюс в сравнении с похожей по стилистику и сеттингу “Сукой”. Там тоже было два мира, мистика и интересный сюжет – но там в то же время было слишком много всего, в “Суке”-то, и история скакала, зажевывалась, смазывалась и не производила настолько цельного впечатления (писал всё это в том отзыве, собственно). А здесь производит – авторке удалось добиться одновременно ощущения того, что вокруг героев находится сложный и живой мир, сюжет развивается динамично и планомерно, но ничего не ощущается сумбурным нагромождением. Это очень хорошо, правда – на примере этого рассказа можно показывать стонущим от недостатка символов авторам, насколько много всего можно гармонично уместить в жалкие 10к.

И мне понравился сюжет – достаточно простой (Джи хочет яхту, медведь стоит на пути), и в то же время достаточно глубокий, чтобы оставить место для юмора, поворотов и развития персонажей. Некоторые моменты конечно можно было обыграть глубже, но персонажи вызывают симпатию, и наблюдать за их приключениями как минимум увлекательно.

Не уверен правда, насколько здесь необходим слой “городского фентези” и все эти темы с лисицей-оборотнем и перерисовыванием лица. Последнее, допустим, прикольный, стильный штрих для финала – но, как по мне, было бы более изящно если бы способности Джи до самого последнего момента себя не проявляли (ну не играет никакой роли в рассказе тот факт, что она лисица, и вообще заканчивайте с лисицами своими, в каждом рассказе лисица, уже не смешно), а еще лучше проявлялись тонкими полунамеками, а в финале вскрылась её странная и немного пугающая способность менять себе лица.
Автор: Akkarin [M] [online] , 12.09.2024 00:51 | Отредактировано 12.09.2024 в 00:54 8

А ещё неповторимые шутки про пайцзу и губки переводчицы. Этот рассказ лучше Суки, хотя в целом похож, но тут героиня действует больше самостоятельно, у нее есть собственные цели в жизни, и в конце, как уже отметили, она перешагивает через неудачи и меняется. Также рассказ отличается от Нелюбви тем, что тут всего два персонажа, и, несмотря на то, что в нелюбви сюжет был как будто интереснее, там просто не хватило символов, чтобы персонажей хоть как-то раскрыть, чтобы этот сюжет имел значение для них. Тут с персонажами несколько лучше.

Маджонг Борису не сильно понравился, хотя ему и везло как черту, или новичку. Джи получила искреннее наслаждение, когда тот обыграл повесу и мошенника Гао.Второй рассказ на этом конкурсе с маджонгом, тут, судя по всему, версия для двух игроков? Ну с общем не знаю, было бы интересно понять, почему не для четырех.

В остальном это очень мастикорный рассказ, один из удачных, со своими минусами, со своим стилем, и, определенно, с плюсами, среди которых сюжет, не самый сложный, но хороший в то же время.
Автор: Alu [M] [offline] , 12.09.2024 15:12 9

> хули-цзин
Ага, она и тут есть!

Рассказ мне зашёл, было интересно наблюдать за злоключениями Джи и за победами Бориса. Вызывает, правда, недоумение, как Борис легко со всем разбирается, даже с нападающими на него противниками, легко и просто — и это несмотря на хромоту. Ну вот всем мужикам мужик.
Странно, что Джи захотела непременно себе яхту, это как-то с пустого места взято. Кроме того, весь план её заключался в том, чтобы убить Бориса, хозяина яхты, и тогда она сможет взять яхту себе. Я что-то чую здесь пробой логики. Яхта - это не такая вещь, которую можно присвоить после гибели её хозяина, как кошелёк там, например.

В остальном же рассказ нравится.
Автор: Romay [M] [offline] , 12.09.2024 23:55 10

Вот оно как-то собиралось-собиралось.... С какими-то неуместными каламбурчиками, полунамеками чем-то про Китай, яхты, маджонг и все прочее... Как будто целое море пытались зачерпнуть в пригоршню и продемонстрировать, мол, "смотри сколько тут всего намешано" и это на мой вкус не пошло на пользу рассказу. Ближе к финалу появилось больше конкретики, у персонажей появились понятные мотивы и сами персонажи по-настоящему появились только в последней трети рассказа. Начало немного утомляет, но в общем рассказ любопытный. Автору желаю добра 🤗
Автор: minus_odin [offline] , 13.09.2024 11:12 11

Автор: Calavera [offline] , 13.09.2024 20:32 12

нам нужно больше рассказов, где лисы не пытаются кого-то трахнуть или убить
#ЯМыФутилити
Автор: Azur [offline] , 15.09.2024 12:56 13

где лисы не пытаются кого-то трахнуть или убить
Тогда это будут уже не лисы.
Автор: Masticora [offline] , 15.09.2024 14:24 14

где лисы не пытаются кого-то трахнуть или убитьВ ПХЛ. В виде хвоста на мече.
Автор: Alu [M] [offline] , 15.09.2024 14:34 15

Снова лисы. Это да, это не мем. Это когда-нибудь будет пузырь.
Коронная фраза старика это лучший момент в рассказе, несомненно. Увы, одна фраза не делает погоды. И ведь пока не прочёл чужие рецензии, не допёрло, что мне мешает дать положительную или нейтральную оценку.
Едем дальше.
Автор: Слайм Оркадий [offline] , 15.09.2024 15:51 16

Характер отзыва: Приглушенно одобрительный.

  Поленился в этот раз выписывать предложения и пенять на построение или ошибки. Дело в том, что написано в целом неплохо, просто язык отрывист, а не текуч. Но в целом особо докапываться желания не возникло, пусть стиль и не сильнее прочих фаворитов конкурса.
  Любопытная остросоциальная мини драма, умасленная боевиком и легкой эротикой. Первые впечатления достаточно положительные, хотя я не вижу каких-то прям невероятных находок в тексте. Просто внятная, любопытная история, возможно слишком короткая и со слишком обрывистой концовкой. Не потянула бы даже как короткометражка для "Любовь, смерть и роботы", но потенциал был очень хорошим.
  Стиль простоват и отрывист. Мне такое не слишком нравится. Тем не менее написано вроде бы грамотно и достаточно ёмко. Думаю не слишком много фактуры и не слишком изящные линии текста сделали впечатление менее приятным, чем оно могло бы быть.
  По сюжету можно пройтись более полно. Подозрения на лисицу у меня возникли с самого начала. Хули-дзин, да-с. Повадки в целом достаточно явные. Затем накручивание мистики лишь укрепило мысль, так что подтверждение в тексте я встретил с одобрительным кивком. Дальнейшее развитие в стиле городского фэнтези идет рассказу в плюс, есть забавные находки и легкое высмеивание китайских пафосов. Однако не хватило мне доведённого до абсолюта сюжета, смущает обрывочная концовка и вообще текст выглядит, как сверхужатый роман или повесть. Скорее второе. Такой тизер к намного большему тексту. Но вкусно.
  Шанхай примерно девятнадцатого века рисуется достаточно ярким и интересным, хотя напрямую нигде в тексте не описан. И всё же... картинка возникла перед глазами. Как и образы героев. Тут автор вполне справился с задачей наполнить, но не переполнить текст. И всё же это ощущение большого формата при малом числе символов... очень явственно ощущается.
  Соответствует темам. Всем. Тут и перекресток миров в типичном смысле. Тут и Китай очевидный. Тут и нестандартное использование стандартных предметов (трость). Годно. Я сам когда-то писал так же.

  Итоговое впечатление положительное. Однако зыбкое. Я бы хотел такую игру или более длинный текст. Мне не хватило. Неси еще, автор.

П.С. У меня вызывают некоторые вопросы отношения имени героини с известной точкой. Возможно она шутит про то, как звучит её вполне нормальное китайское (и означает удачу, насколько мне известно) имя на английском... не уверен, но использую, как рабочую версию. Она же переводчица в конце концов.

Предварительные оценки:
Общее впечатление - 4/5
Стиль - 3/5
Сюжет - 3.5/5
Наполнение - 3.5/5
Соответствие теме - 1/1
Общий итог: 15/21

Новая рубрика!
Критика на критику:
– Франческа. Не сказал бы, что Борис - МС. Из описания мужчины ощущается длительный бэкграунд, плюс эти его около бессмысленные оговорки в диалогах... не знаю. Я сразу почти ощутил, что дед не так прост, как кажется. К тому же русске богатырь, это же классика.

Памятка, как читать оценки мэтра Райги
Автор: Raiga [offline] , 15.09.2024 18:49 17

Полезные, как "Боржоми", комментарии на посошок от Фионы


За что отдельно хвалю автора – за то, что нет оборванных нитей повествования и ощущения того, что роман утрамбовали в рассказ.
В итоге - читается легко, приятно, с интересом, а интерес при чтении – это огроменный плюс, выше разных там стилистических находок и потрясающих экскурсов в историю или этнику.
Еще большой жирный плюс в том, что главная героиня при всей своей хитроумности, связях, способностях не вышла победительницей, а встретила достойного соперника, с которым они будут долго и со взаимным удовольствием (я так думаю) бороться и дальше. Очень интригует, кстати, персона хромого черта. Войну проиграл, полноги потерял, но не вернулся живой. Я подозреваю, что у яхтовладельца Бориса есть особая история, если так, то хочется услышать.

В качестве полемики с предыдущими ораторами
В неоф. чате кто-то упоминал, что хитрая волшебная лиса зачем-то зарабатывала на жизнь губами. Не видела, были ли там возражения, возражу тут. Она напоказ это делала. То есть, это была легализация ее доходов, существования и т. д. Чем она занималась помимо того, автор умалчивает, да и сама героиня вряд ли об этом сильно распространялась бы.
Автор: Fiona El Tor [M] [online] , 16.09.2024 12:18 18

Сгенерированное мнение нейросети


Этот рассказ вышел ровнее чем многие предыдущие, и больше не вызывает каких-то головоломных вопросов. Нооо проблема всё та же, что я уже много раз писала: это бесконечное приключение одной и той же героини, одного и того же мужика. Это было умеренно прикольно в первый раз, это бесконечно скучно каждый последующий разы. С одной стороны, по всем заветам Брюс Ли на тысячный рассказ нас ждёт нечто совершенное и могучее.
Автор: Digital [M] [online] , 16.09.2024 12:39 19

Спасибо всем оставившим свое мнение. Несколько замечаний от меня. Вот прямо люблю, когда в фильмах Джеки Чана в конце показывают неудавшиеся трюки.
- Сильно не ожидала, что рассказ войдет в тройку.
- Совершенно согласна с тем, что город можно было описать значительно сочней и добавить колоритных деталек. Вот только мне не хватило для этого времени конкурса.
:( Так как рассказ я начала писать утром последнего дня. Так что вроде-как-Шанхай я выдала из пустой головы на основании имеющихся стереотипов. В том числе злополучную Нефритовую Пагоду и названия банд.
- Почему маджонг для двоих, а не для четверых, как у Ищущего? Тут все просто, я о маджонге знаю только его название, даже на комп никогда не ставила. :)
- Для тех, кто устал от моих героинь, торжественно обещаю в следующий раз написать что-нибудь про роботов. В стиле "Любовь, смерть и роботы", конечно.
- Постмодерн в виде цитирования хорошей песни уловила Франческа, собственно, я в ней никогда и не сомневалась. Но была еще и другая песенка, откуда я стырила "войну проиграл - пол ноги потерял".
- Первоначальный вариант названия рассказа был "Большой и белый" (в смысле корабль и человек), но яхта оказалась маленькой. Да и сочетание "большой - белый" мне обыграть не удалось.
- Первоначально ГГ звали Иван, потом Илья, так я до Бориса и добралась.
- Имя лисы, единственное, что я успела загуглить. Типа она "Счастливая", но ей все время не везет.

Автор: Masticora [offline] , 16.09.2024 13:09 | Отредактировано 16.09.2024 в 13:09 20