Набор игроков

Завершенные игры

Новые блоги

- Все активные блоги

Форум

- Для новичков (3760)
- Общий (17811)
- Игровые системы (6252)
- Набор игроков/поиск мастера (41736)
- Котёл идей (4371)
- Конкурсы (16075)
- Под столом (20443)
- Улучшение сайта (11251)
- Ошибки (4392)
- Новости проекта (14739)
- Неролевые игры (11857)

Конкурс №16. "Сакура Гайден"

Сакура Гайден.
Тема: Возвращение домой
Сеттинг: Авторский, навеянный японскими сказками.

“Истинное путешествие – это возвращение…”
Урсула Ле Гуин

  Яркие снопы золотистых искр разлетались из под ударов молота, беспощадно сминавшего белую от жара сталь. Даже далёкий от кузнечного ремесла человек мог бы залюбоваться работой мастера Ёроя, так точны и выверены были его скупые движения. Приземистый, мускулистый кузнец из подгорного народа дадару, был не просто кузнецом - он был истинным творцом. О клинках и доспехах его работы мечтал каждый сколь-нибудь достойный воин севера страны.
  Пользуясь тем, что мастер всецело занят работой, высокая девушка, почти целиком закутанная в плащ с глубоким капюшоном, молчаливо притаилась у входа в кузницу. Жара внутри, несмотря на защищавший от солнца тент, была такой, что девушка не слишком стремилась внутрь, наблюдая издалека и позволяя озёрному бризу ласково трепать полы плаща.
  Придирчиво осмотрев остывший брусок стали, кузнец довольно кивнул и отправил его обратно в горн, скупо улыбнувшись. А в следующий миг поймал краем глаза фигуру пришедшей в движение девушки, отчего нахмурился и хмыкнул нарочито неприветливым тоном:
  – Ба, снова пришла ломать мои мечи?
  На секунду замешкавшись, Анорикадэ Хидеми, известная ныне, как первый меч северных провинций, весело расхохоталась и откинула капюшон, являя свету дня волосы цвета сакуры и красивое, аристократичное лицо.
  – Никак от тебя не скрыться, друг мой! Как же ты узнал меня?
  – Ногу ставишь ты по-особому, никто так больше не делает, – весело фыркнул в ответ серокожий дадару и подошел ближе, склоняясь в приветственном жесте. – Опять сломала?
  – Не было случая. Но срок подошел, и я пришла за обещанным.
  Смерив взглядом склонившуюся в ответ воительницу, Ёрой чуть нахмурился и понимающе кивнул. Помимо того, что Хидеми была известна по всему Симатсу, как истинный мастер меча, лично ему она так же была известна, как самая бедовая заказчица. Сила её духовного искусства - рэйки, была так велика, что когда Хидеми сражалась в полную силу, то сталь крошилась, не выдерживая напряжения. В отличии от большинства других великих воинов, Хидеми, прозванная так же Сакура-кенши за цвет волос, использовала лишь сырую рэйки, не облачая её в какую-то форму, подобную западной магии. Именно из-за столь грубого и прямолинейного воздействия, девушка всё время искала себе новое оружие, способное выдержать напор духовной силы. И как раз такое она заказала мастеру Ёрою шесть сезонов назад.
  – Не люблю это признавать, – издалека начал дадару с виноватым видом. – Но моего мастерства не хватило, чтобы создать достойные клинки. Всё, чего я сумел достичь - это ичигеки-но-кен, катана одного удара. Будь сейчас времена Кровавой Принцессы - мне наверняка удалось бы вложить больше своего кузнечного рэйки и использовать лучшие материалы, но нынче за хорошими мечами лучше отправляться в Сатоми, к кузнецам Чёрного Императора.
  Хидеми лишь громко фыркнула в ответ на это и скинула плащ, вешая его на крючок у входа. После восхождения на престол династии Муромати, император Ёджихара запретил ковать слишком сильные клинки, опасаясь повторения кровавых последних лет правления своей предшественницы, когда каждый третий ронин мог позволить себе оружие огромной магической силы. Теперь же далеко не каждый клан располагал подобным произведением искусства, и за полтора века их почти не прибавилось.
  – Если твоих катан хватит на один удар - уже хорошо, – улыбнулась она весело и слегка легкомысленно. – Иных не хватает и на это.
  – Ну, ты уж постарайся не встречаться с чудовищами, которые вынудят тебя использовать рэйки, – проворчал дадару и улыбнулся. – Новую пару ковать я буду долго.
  – Ничего! Прошло то время, когда я соглашалась на каждую дуэль не глядя. Я держу путь на родные острова в Эдо, так что твои клинки проживут еще долго, мастер.
  Глянув на неё с удивлением, кузнец хмыкнул что-то себе под нос и кивнул на лавочку в самой прохладной части кузницы. Разговоры разговорами, а заготовку он еще не довёл до ума. Хидеми лишь понимающе улыбнулась, но вместо того, чтобы спокойно подождать - вышла наружу, обнажая изогнутые мечи - один длинный, другой покороче. Когда первый удар молота обрушился на белого каления сталь - первый взмах меча разрубил воздух. Так начался танец двух мастеров, завораживающий дух. Даже птицы на время замолкли, наблюдая и слушая музыку искусного владения ремеслом.

  Едва Хидеми сошла с трапа корабля, впервые за много лет ступая на родную землю островов провинции Эдо, как тотчас ощутила щемяще-прекрасное чувство очарования дома. В странствиях видела она места и прекрасные и ужасные, архитектуру удивительную и простую, но родной дом после долгой разлуки казался втройне прекрасным. Несколько минут она просто стояла у причала, разглядывая поднимающиеся к небу горы, слушая шум морских волн и вдыхая запах родины, после чего с выражением продекламировала навеянное видом хокку:
“Как в первый раз,
Родной пыли коснувшись,
Я вижу горы.”

  Не обращая внимания на веселье других путешественников, сходящих с корабля вслед за ней, Хидеми широко улыбнулась и, не задерживаясь более, направилась через городок по вьющейся дороге, которая вела к вратам замка Анорикадэ.
  Сейчас её волосы украшала заколка с тремя лепестками, стилизованными под спиралью закручивающиеся языки черного-розового пламени, тело защищал лёгкий наборный доспех, окрашенный в сине-зелёный, розовый и чёрный. Весь её вид кричал о том, что храбрая дочь правящей семьи возвращалась домой, и люди расступались перед ней, провожая долгими, задумчивыми взглядами. Хидеми еще не знала, но чувствовала, что выбрала необычное время для своего возвращения. И вести не заставили себя долго ждать.
  – Сакура-Сакура! Моя ненаглядная Сакура вернулась!
  Звонкий игривый голосок настиг её на полпути, когда Хидеми как раз уселась перекусить на поваленный ствол яблони. Она с улыбкой обернулась навстречу появившейся из ниоткуда невысокой пухленькой тануки, весело пританцовывающей на месте, и протянула тыкву наполненную саке, склонившись в вежливом поклоне.
  – Госпожа Химари, как же я рада встрече после долгой разлуки!
  Тануки фыркнула с явным удовольствием и хорошенько приложилась к тыкве, вылакав едва ли не всё, что там было. Однако не успела она кинуться к Хидеми с объятиями, как мечница вежливо подняла ладонь и склонила голову, приняв озабоченный вид.
  – Скажите, госпожа Химари, отчего взгляды людей так тяжелы? Что такого случилось, пока меня не было? Неужели отец отправился в чертоги Аморитаси?
  – Ох-ох, милая моя Сакура, нет-нет! Твой отец жив-здоров, хоть и безбожно стар, да ниспошлёт небесная госпожа ему долгих лет. Но ужасное несчастье, ах, такое несчастье случилось в Эдо! – Заломив руки, тануки закачалась из стороны в сторону, балансируя пышным хвостом. – Ужасный йому пришел в наш край! Ах, такой ужасный, что у меня совсем нет сил, чтобы прогнать его! Я так слаба, так слаба, что нет мне прощения, дорогая Сакура. Никто не в силах победить его, ведь гость наш - жестокий тенгу Ямана-но Кадзири, великий воин и кошмарный людоед!
  Несколько мгновений Хидеми изумлённо взирала на расхныкавшуюся от переизбытка чувств хранительницу Эдо, а затем резко вскочила с места, забыв про еду. Быстрым широким шагом устремилась она по извилистой дороге, намереваясь преодолеть весь путь еще до вечера и на ходу обратилась к едва поспевающей за ней аякаши:
  – Чего он хочет, госпожа Химари? Как вредит нам? Расскажи.
  – Ох-ох, ужасную сделку заключил кошмарный Ямана-но Кадзири с твоим отцом, благословенным Анорикадэ Канецугу! Каждый восьмой день, то есть в День Богов приходит он к вратам замка Анорикадэ и вызывает на поединок одного из воинов Эдо. Если победит избранный воин, то покинет ужасный Ямана-но Кадзири земли Эдо, но ежели проиграет, то заберёт злой йому жену, дочь или мать убитого, а если нет таких, то заберёт он одну из женщин правящего клана. Вот уже шесть восьмиц повергает кошмарный тенгу лучших воинов твоего отца и нет от него спасения никому из живых!
  – Выходит, так силён этот тенгу, что ни смертный воин, ни ты, хранительница, не в силах одолеть его?
  – К стыду моему всё так и есть, – понурилась тануки. – Когда-то, в дни великих войн, был Ямана-но Кадзири великим воином, избранным самим Кейхото Кайдзукеном - господином всех тенгу. Но затем познал он вкус людской плоти, и пал, из благословенного ёкая обратившись в ужасного йому. Но не утратил он ни сил, ни искусства своего! Плохое время выбрала ты для того, чтобы вернуться, дорогая Сакура. Близится День Богов и лучше бы бежать тебе прочь, ведь в этот раз сам Канецугу собирается выйти на поединок.
  Остановившись, Хидеми резко обернулась к тануки и сверкнула глазами, глубокими, словно океан.
  – Ты повторяешь моё второе имя так часто, госпожа Химари, что в пору устыдиться тебе своих слов. Не зря меня зовут Сакура-кенши, и если есть в Эдо воин, способный победить этого Яману, то стоит он прямо перед тобой!
  Отпрянула аякаши от окружённой сверкающей рэйки воительницы и действительно устыдилась своих слов. Но опасный червь сомнения продолжал точить душу предка-хранителя. Видела она, на что способен могучий тенгу, и не верила, что смертной Хидеми, сколь бы искусной та ни была - под силу будет одолеть такого врага. Испокон веков прописной истиной было, что человек не в силах победить ёкая, если только иной ёкай не одарит смертного своей силой. И хотя вела Хидеми свой род от некогда великой царственной семьи и человеком была лишь наполовину - даже её могучей рэйки не могло хватить для того, чтобы встать равной против существа, вся суть и тело которого были квинтэссенцией этой самой рэйки.
  Из-за этого запрещено было истинным ёкаям, рожденным из упавшей на землю крови сражавшихся богов, а так же аякаши - предкам-хранителям, связанным долгом души с землёй своего рода, вмешиваться в дела смертных напрямую. И пока древний род правил землями Симатсу - всё так и было, но ныне, когда пришли к власти Муромати, всё больше и больше появлялось кошмарных йому-людоедов, отринувших свою духовную природу и обратившихся ко злу. Всё чаще смертным приходилось сражаться с ними, и всё больше ёкаев и аякаши нарушали договор, вступая в тайные союзы, рискуя навлечь на себя гнев царственных хранителей Севера и Юга.
  – Но как же ты собираешься победить его? – Неуверенно спросила тануки, сплетая пальцы в нервном возбуждении. – Ведь он - истинный ёкай, пусть и поддавшийся скверне!
  – Хитростью, – улыбнулась без капли сомнения Хидеми и возобновила бег. – Хитростью и отвагой. Именно так, как сражаются настоящие воины!

  Воссоединение с семьёй в усыпанном цветами сакуры главном дворе замка Анорикадэ было волнительным и приятным. Обменявшись шутками с братьями, Хидеми со смехом покружила в воздухе младшую сестру и тепло обняла отца и мать. Несмотря на нависшую над Эдо угрозу, она ощущала тепло и радость, щедро раздавая улыбки, стараясь не показывать, что знает о неприятностях. Лишь когда они с отцом остались наедине, прогуливаясь по саду цветущих сакур в западной части замка, девушка, наконец, подняла щекотливую тему:
  – Госпожа Химари рассказала мне всё, – начала она с серьёзным видом. – Но тебе не нужно беспокоиться, отоо-сама. Я стала куда сильнее с тех пор, как покинула родной дом и почту за честь заменить тебя в грядущей битве.
  – Горе мне, раз моей дочери и наследнице приходится заменить отца в таком деле, – мрачно прошептал в ответ Анорикадэ Канецугу. – Могу ли я уговорить тебя отказаться от этой затеи? Нет у меня никаких сомнений в твоём мастерстве, Хидеми, но смертным не под силу такой враг, что должно быть известно тебе не хуже, чем мне.
  – Сила смертных не только в мышцах и духовной силе, – весело и легкомысленно рассмеялась девушка и взяла отца за плечи, глядя в глаза. – Я обращу все силы родной земли в помощь себе на этом великом испытании. Не было бы у меня и шанса, если бы этот йому оказался истинным монстром. Но он чтит кодекс Повелителя Битв, если то, что я слышала - правда. А раз он чтит правила, то я сумею с ним совладать. Прошу, дай мне шанс, отоо-сама, позволь выступить вместо тебя!
  Долго смотрел на свою дочь аристократ, сменивший уже восьмой десяток лет. Тело его уже не было таким молодым и крепким, как раньше, хоть и происходил Канецугу из древнего рода, которому отпущено было больше, чем людям. До сих пор имел он славу великого воина, но еще тридцать лет назад, когда его дочь впервые взмахнула деревянным мечом, Канецугу увидел, что время его прошло. Редко рождались те, кому дар был ниспослан с рождения, и еще меньше было тех, кто не отвернулся от дара, а пестовал и шлифовал его всю жизнь. И если был иной воин, кроме Хидеми, которому под силу было бы совладать с ужасным тенгу, то господин Анорикадэ его не знал.
  – Хорошо, – в конце концов молвил Канецугу и склонил голову, сложив кулаки перед грудью. – Пусть будет так. Но если ты проиграешь, дочь моя, то горе обрушится на Эдо, равных которому не было тысячу лет.
  И не сказав более ни слова, двинулся господин Анорикадэ в замок, оставляя Хидеми поразмыслить в одиночестве. Два дня оставалось у неё на то, чтобы подготовиться как следует. Однако вместо того, чтобы прогуливаться, предаваясь мыслям, Сакура-кенши вытянула из ножен катаны ичигеки-но-кен и закружилась в танце мечей, привыкая к балансу и весу искусно выкованных клинков.

  Когда раздался громогласный стук в ворота, от которого, казалось, даже кроны деревьев зашелестели гневом, всё было уже готово. Храбро выступив вперёд, Анорикадэ Хидеми, мастер меча, известная на все земли Симатсу, а так же наследная химэ островной провинции Эдо, приказала отворить ворота, встав напротив входа и бесстрашно взирая на пожаловавшего гостя.
  Она была девушкой высокой, но даже рядом с ней могучий воин, росту в котором оказалось больше двух с лишних метров - казался огромной горой. Словно этого было недостаточно - тело его закрывали изысканные пластинчатые доспехи черного цвета, сцепленные золотыми нитями, а могучие вороновы крылья распахнулись за спиной в приветственном жесте. Чёрная, носатая маска тенгу обратилась вниз, и Ямана-но Кадзири смерил храбрую фигурку девушки взглядом желтых птичьих глаз. Притопнул удивлённо могучий дух своими однозубыми гэта, вышибая искры из мостовой и склонил голову набок, будто и вправду был птицей.
  – Что за удивительное зрелище! – Голос его, словно гром среди ясного неба - разнёсся повсюду. – Не то решил господин этой земли сразу откупиться от меня красавицей, не то вижу я искусного воина пред собой! Всё сразу видится в тебе, незнакомка. Ну раз так, то правила сегодня будут просты. Победишь меня - и я покину Эдо. Побеждаю я - и ты отправишься со мной!
  – Прошу простить, величественный господин Ямана-но Кадзири, – склонилась она в изысканном поклоне, от которого любой, кто знал её хорошо потерял бы дар речи. – Прежде всего я представлюсь. Я - Анорикадэ Хидеми, наследница этой земли, урождённая химэ Эдо. Мой отец забыл о манерах, и я прошу извинить его грубость, с которой он принимал столь дорогого гостя. Ныне я исправлю его ошибки и прежде славной битвы - я приглашаю великого господина Ямана-но Кадзири к столу, отведать сладкого вина, которым так знаменита моя земля.
  Понравились злому тенгу манеры молодой принцессы, польстили её слова. С тех пор, как маска его окрасилась из красного в чёрный - никто еще не относился к нему с таким почтением и уважением. Затронуло это ветхие струны его злобной души и благосклонно кивнул могучий Ямана-но Кадзири, принимая приглашение. А Хидеми махнула слугам рукой, призывая накрыть длинный стол во дворе.
  Множество яств украсили стол, щекоча нос ароматами даров моря и земли. Но не это сразу привлекло взор тенгу, а пузатая бочка, поставленная по левую руку от него. Не ожидая и минуты - набросился он на выпивку, наслаждаясь вкусом и мягкостью сливового вина из Эдо. Не зря хранительница этих земель обрела облик тануки, известных своей любовью к спиртному, ведь неприветливые на первый взгляд острова давали поистине щедрые урожаи и были известны на весь Север и Юг сладостью своих вин.
  Вместе с тенгу, пока тёк размеренный разговор, а Ямана-но Кадзири хвастался своими победами, Хидеми раз за разом поднимала чашечку саке, когда сам тенгу поднимал внушительный кубок с вином. Каждый знал, что тенгу - большие мастера пить, так что йому следил лишь за тем, чтобы чашечка принцессы не оставалась пустой и веселился тем сильнее, чем меньше оставалось в бочке вина. Не было у смертной, опьянённой слезой богов никаких шансов одолеть его в бою, ведь сам Ямана-но Кадзири едва захмелел, когда Хидеми уже порозовела в цвет своим волосам.
  – Ну что же! – Резко вскинулась она, когда у неё осталась последняя бутылочка саке. – Уважили мы друг друга, почтенный гость. Теперь время сразиться!
  И мог бы согласиться тенгу на это, но правила для гостя были таковы, что вставать из-за стола не допив было негоже, да и соблазн одолеть принцессу еще до поединка был слишком сладким для злобной души чудовища.
  – Никак нельзя биться, пока осталась выпивка! – Запальчиво возразил он, а от его голоса потрескалась черепица. – Допьём - и будет бой!
  – Нет сил моих ждать! – Пошатываясь вскочила Хидеми на ноги и схватила последнюю бутылочку. – Раз-два и идём биться!
  И опрокинула в себя бутылку саке, а тенгу только и оставалось, что схватить бочку и выпить всё до дна, боясь, что его игру раскусят раньше срока. Но не знал тогда Ямана-но Кадзири, что заранее Хидеми подготовилась ко всему. Не знал он, что остатки вина в бочке были плотным крепким ликёром, притаившимся на дне, и не знал, что последняя бутылочка саке вовсе и не была саке, а была вытрезвляющим зельем, которыми славилась Эдо ничуть не меньше, чем своей же выпивкой. И посему, когда бочка и бутылочка опустились на свои места - ясный взгляд Хидеми встретился с захмелевшим от неожиданности взглядом йому. Однако взять слов своих назад тенгу уже не мог, лишь распалился сверх всякой меры и вскочил на ноги, высекая искры однозубыми гэта.
  – Хитрая смертная! Вздумала обмануть меня?! Но не был еще рождён такой человек, что мог бы потягаться со мной в силе! Пусть и опоила ты меня, всё одно - тебе это не поможет!
  Молчаливо обнажила Хидеми катаны ичигеки-но-кен и без единого слова бросилась в бой. Вытянул в ответ могучий тенгу огромный нодачи и наступила тишина битвы. Долго кружили они, прощупывая друг друга не клинками, но взглядами. Долго бились лишь движением рук и ног, изучая мастерство противника, пока не был сделан первый выпад. И за каждым новым выпадом следовало долгое кружение, дуэль на взглядах, признающих силу противника. Не было еще у Хидеми такого могучего врага, и давно не видел таких выдающихся смертных Ямана-но Кадзири. Медлили оба, ища идеальный момент для атаки.
  А за их молчаливой схваткой наблюдала из тени госпожа Химари, нервно покусывая губы. Знала аякаши, что какой бы сильной не была её любимая праправнучка - не могла она быть сильнее своих клинков, а те не могли одолеть зловещий кровавый нодачи, выкованный из рэйки. Решимость поднималась в маленькой добродушной тануки, пересиливая страх перед наказанием. Ведь нельзя наказать того, кто уже не ступает по земле этого мира.
  Вдруг тенгу покачнулся, оступившись, и Хидеми бросилась в атаку. Зазвенела музыка битвы, сталкивались мечи, билась языками духовного пламени рэйки, но несмотря ни на что, сражались воины на равных не уступая друг другу.
  Ловкий обманный выпад коротким клинком дал девушке призрачный шанс на победу. Отвёл Ямана-но Кадзири тяжёлый клинок вниз, а Хидеми бросила меч-сёто и перешла в высокую стойку, подняв над головой катану. Короткий прыжок, яростный вскрик и обрушилась ичигеки-но-кен, заполыхавшая зелёной рэйки, на голову могучего тенгу. Но успел он вернуть обратно тяжелый нодачи и подставить его под удар. Закричала громче Хидеми, вкладывая в удар всю рэйки, что только у неё была. Взорвалась сияющим зелёным снопом пламени её катана, застонала сталь, не выдерживая напряжения, надломился тяжелый нодачи.
  И в этот самый миг скользнула по полю битвы незаметная тень духа-тануки, вошла в катану и скрепила сталь собственной духовной силой, обращаясь на секунду в оружие в руках воинственной химэ. Исчез зелёный столб рэйки, весь впитался в клинок - и под победный клич переломился нодачи, а следом за ним и чёрная маска тенгу, рассечённого от лба до паха.
  Еще с минуту стояла перед разлетающимся хлопьями сажи трупом Хидеми, пока не заставила свои пальцы разомкнуться, отпуская катану, осыпавшуюся на землю пеплом. Долго смотрела она на то место, где некогда стоял тенгу, а затем подняла взгляд к небу и рассмеялась.
  – Спасибо, мастер. Спасибо, госпожа. Спасибо вам обоим! Теперь я и в самом деле вернулась домой!
  Не было ей ответа. Лишь смотрели с изумлением на открывшуюся сцену выбежавшие во двор слуги и члены семьи. Но не было среди знакомых лиц старого Канецугу. Ведь у каждого благородного рода мог быть лишь один аякаши-хранитель. Ни больше, ни меньше. И когда уходит один, другой должен занять его место.
____________________________________________________
Прим. Орг. Нотариально заверенноe количество знаков по счетчику GoogleDocs 20734
Автор: Fiona El Tor [M] [offline] , 02.03.2023 10:53 1

Автор: Kravensky [offline] , 02.03.2023 11:19 2

Эх... ну классная же история... но какой тяжёлый слог. И почему стиль меняется от прозаичного в начале до почти что сказительного в конце?
Сам себе всё время напоминаю, что надо быть проще. И другим буду.
Также несколько портит впечатление некоторая картонность героини. Практически непонятно, ни что он чувствует, ни даже, как он относится к происходящему. Как будто сценарий читаешь, но даже в сценарии надо передавать внутреннее отношение героя через его действия. И в сценарии совершенно неуместны все эти метафорические цветастости.
Есть ощущение, что автор не очень понял, что же он собственно пишет.
Автор: SolohinLex [M] [offline] , 02.03.2023 13:28 | Отредактировано 02.03.2023 в 13:33 3

Общее впечатление: неплохое. Напомнило по атмосфере некую соуслайк-рпг, в которых я честно говоря не особо разбираюсь, ну и конечно перепев "Беовульфа" на островитянско-бурятский лад, что в целом занятно. Эребор по знакам это конечно нехорошо, хотя организаторы вроде говорят, что не криминал - ну окей, не буду к этому цепляться. Буду цепляться ко всему остальному. :З

Стилистические косяки: текст достаточно гладкий, опечаток вроде по первому взгляду нет, но... Понимаю, трудно соблюсти золотую середину, тем более что она у каждого своя. Но в этом рассказе использован довольно тяжеловесный слог и великое множество имен и названий, не все из которых могут быть понятны и необходимы читателю. Например все названия типов мечей можно было смело называть просто "мечами", "клинками" - рассказ бы от этого ничего не потерял вообще, но на несколько страшных японских слов стало бы меньше. Это в общем следствие сеттинга, я полагаю, он накладывает свои условности, но ощущение чрезмерной перегруженности и тяжеловесности - оно все-таки есть, к сожалению. Не до зубодробительной сложности для чтения и вникания в суть, но ощущение легкого скрипа присутствует. Было бы круче, если бы читалось влёт.

Сюжетные и композиционные косяки: а что с тануки-то случилось, после того как клинок рассыпался? :( Непонятно, умерла вместе с вместилищем или выжила. В остальном композиция вполне четкая, есть знакомство с героиней, есть возникновение проблемы, есть сражение и разрешение ситуации. Количество персонажей в пределах разумного на такой формат. Ход с попыткой ослабить тенгу алкоголем в принципе норм, разумно и были подобные истории в различных мифах. Описания достаточно подробные, схватка динамичная, всё в общем ок.

Итого: 4 из 5, хорошо с замечаниями. Вот бы этот же сюжет, но в более "воздушной" подаче - и было бы прям хорошо совсем. А в таком виде как-то вот так, да.
Автор: ЛичЪ [online] , 02.03.2023 14:03 4

а что с тануки-то случилось, после того как клинок рассыпался? :( Непонятно, умерла вместе с вместилищем или выжилаПожертвовала собой, как мне кажется
Автор: SolohinLex [M] [offline] , 02.03.2023 14:41 5

тело защищал лёгкий наборный доспехИз конструктора лего что ли? Я просто скажу, что данная фраза с головой выдает тягу автора к кривым переводам D&D, которые и являются единственным местом где существует термин наборный доспех. Для всех остальных он не означает ни-че-го, потому что доспехов, которые так бы назывались, не существует и не существовало.
Автор: WarCat [online] , 02.03.2023 15:09 6

Структура:
При общей грамотной структуре повествования автор не выдержал единые ритмику и стилистику текста. Из-за подобной рассинхронизации возникает впечатление объемности и затянутости, что усугубляетсяобилием лишних слов и предложений, которые можно убрать или скорректировать без ущерба для текста. Рецензент полагает, что эту проблему можно было решить вычиткой.
Результат: 4/5

Персонажи:
При колоритности и яркости главной героини и ее оппонента, второстепенные персонажи выглядят несколько блекловато – исключение составляет разве что кузнец, которому уделено необоснованно много времени. При этом образ Хидеми как раз вполне соответствует заявленной теме, являясь примером классического сказочного героя, побеждающего не только силой, но и умом.
Результат: 4/5

Сюжет:
Не смотря на вызванную избыточными элементами затянутость, сюжет рассказа вполне интересен как в теории мира касательно магического оружия, так и в части основного поединка. Кроме того, сама финальная мысль о переходе символа могущества от одного человека к другому дополняет рассказ как сказку признаками эпоса, что положительно сказывается на восприятии как финала, так и текста в целом.
Результат: 4/5

Достоверность:
При написании рассказа автору удалось сохранить баланс между мистической и реальной частями, избежав логических противоречий. Общая канва произведения разворачивается в рамках как логики мира, так и логики сказки, сохраняя свой смысл. Маленькие же детали, к которым можно отнести как причину сокращения количества магического оружия в мире, так и его особенности, наполняют историю глубиной, а победа с помощью хранителя и финальное несчастье, следующее за победой, подчеркивают продуманность мира.
Результат: 5/5

Язык:
При общем хорошем языке и изложении мыслей, при уместном использовании терминологии автор допустил слишком большое количество лишних слов и предложений. Стилистически текст не вычитан, выглядит затянуто и неопрятно, что является, по мнению рецензента, именно следствием отсутствия корректуры. К этой же проблеме относится и неравномерность формата подачи информации от описательной и разговорно-повествовательной к сказочно-легендарной.
Результат: 4/5

Соответствие теме:
Вполне себе стилизация под восточную сказку в авторском мире. От себя рецензент добавит, что и без заявки на авторский мир рассказ в пространстве фантастической Японии смотрелся бы вполне уместно.
Результат: 1/1

Корректирующий балл (личное впечатление):
Перебор на 734 знака в лимите – это много, и баллы за это следует срезать, что я и сделаю (-0,4). Однако сам рассказ оставил приятное впечатление, так что (+0,2) я могу компенсировать.
Результат: -0,2

ИТОГО: 4/5
Автор: Francesco Donna [offline] , 03.03.2023 02:09 7

Яркие снопы золотистых искр разлетались из-под ударов молота, беспощадно сминавшего белую от жара сталь. Даже далёкий от кузнечного ремесла человек мог бы залюбоваться работой мастера Юсуфа, так точны и выверены были его скупые движения. Приземистый, мускулистый кузнец из подгорного народа мишарей, был не просто кузнецом - он был истинным творцом. О клинках и доспехах его работы мечтал каждый сколь-нибудь достойный воин севера страны.
  Пользуясь тем, что мастер всецело занят работой, высокая девушка, почти целиком закутанная в плащ с глубоким капюшоном, молчаливо притаилась у входа в кузницу. Жара внутри, несмотря на защищавший от солнца тент, была такой, что девушка не слишком стремилась внутрь, наблюдая издалека и позволяя озёрному бризу ласково трепать полы плаща.
  Придирчиво осмотрев остывший брусок стали, кузнец довольно кивнул и отправил его обратно в горн, скупо улыбнувшись. А в следующий миг поймал краем глаза фигуру пришедшей в движение девушки, отчего нахмурился и хмыкнул нарочито неприветливым тоном:
  – Ба, снова пришла ломать мои мечи?
  На секунду замешкавшись, Акчеч Галиахмет-кызы, известная ныне, как первый меч северных земель, весело расхохоталась и откинула капюшон, являя свету дня волосы цвета вишни и красивое, аристократичное лицо.
  – Никак от тебя не скрыться, друг мой! Как же ты узнал меня?
  – Ногу ставишь ты по-особому, никто так больше не делает, – весело фыркнул в ответ серокожий мишарь и подошел ближе, склоняясь в приветственном жесте. – Опять сломала?
  – Не было случая. Но срок подошел, и я пришла за обещанным.
  Смерив взглядом склонившуюся в ответ воительницу, Юсуф чуть нахмурился и понимающе кивнул. Помимо того, что Акчеч была известна по всему Булгару, как истинный мастер меча, лично ему она так же была известна, как самая бедовая заказчица. Сила её духовного искусства - кёч, была так велика, что когда Акчеч сражалась в полную силу, то сталь крошилась, не выдерживая напряжения. В отличии от большинства других великих воинов, Акчеч, прозванная так же Ак-чия за цвет волос, использовала лишь сырую кёч, не облачая её в какую-то форму, подобную западной магии. Именно из-за столь грубого и прямолинейного воздействия, девушка всё время искала себе новое оружие, способное выдержать напор духовной силы. И как раз такое она заказала мастеру Юсуфу шесть сезонов назад.


  – Выходит, так силён этот ия, что ни смертный воин, ни ты, хранительница, не в силах одолеть его?
  – К стыду моему, всё так и есть, – понурилась бичура. – Когда-то, в дни великих войн, был Алп-батыр великим воином, избранным самим Зилантом - господином всех ия. Но затем познал он вкус людской плоти, и пал, из благословенного ия обратившись в ужасного алыпа. Но не утратил он ни сил, ни искусства своего! Плохое время выбрала ты для того, чтобы вернуться, дорогая Ак-чия. Близится пятница и лучше бы бежать тебе прочь, ведь в этот раз сам Галиахмет собирается выйти на поединок.
  Остановившись, Акчеч резко обернулась к бичуре и сверкнула глазами, глубокими, словно океан.
  – Ты повторяешь моё второе имя так часто, Зухра-апай, что в пору устыдиться тебе своих слов. Не зря меня зовут Ак-чия бикэ, и если есть в Булгаре воин, способный победить этого Алп-батыра, то стоит он прямо перед тобой!



Понимаете, что я сделал? Я превратил этот рассказ в татарскую легенду, просто заменив имена и экзотизмы! Внеся ещё несколько косметических изменений, таким способом можно переделать весь рассказ.


Точно так же этот рассказ можно переделать в скандинавскую, древнегреческую, китайскую, персидскую или какую угодно иную легенду.

Вот с рассказом про айнов и медведя я бы такой фокус не смог провернуть — у большинства других народов нет медвежьего праздника. То есть можно было бы, но пришлось бы основательно переделывать текст, заменять целые куски фактуры на более подходящие новому сеттингу. А с рассказом о культиваторе Тай Фэне вовсе бы не вышло — не в каждой культуре распространена подобная сянци игра и уж точно не в каждой есть императорские экзамены. Тут же — достаточно заменить имена, экзотизмы и внести ещё несколько косметических правок: например, заменить «восьмицы» на «седмицы» и приурочить появление великана к пятничному намазу. Рассказ про мастера меча? Мастера мечей есть в любой культуре, где есть мечи. Рассказ про женщину-воительницу? Такие тоже есть во множестве культур — у татар, например, есть легенда об Алтынчеч. Рассказ о том, как злодея одурачили? Трикстер — это архетип мифологического героя.

Единственное, что делает этот рассказ японским — это японизмы. Я взялся выписать их все из этого рассказа:
дадару;
рэйки;
кенши;
ичигеки-но-кен;
ронин;
катана;
хокку;
тануки;
саке;
йому;
тенгу;
аякаши;
ёкай;
отоо-сама;
химэ;
гэта;
нодачи;
сёто.


И без сакуры, разумеется, не обошлось. (Есть фильм Мишеля Гондри «Наука сна». Действие фильма происходит в Париже, но в кадре ни разу не появляется Эйфелева башня. Это намёк автору.)

Когда-то Ильф и Петров живо изобразили одноэтажную Америку и своего проводника по ней, его кар и неизменный возглас «Шурли!». Но в наши дни поездки за рубеж не редкость. И каждый пишущий спешит украсить статью, очерк, путевые заметки, роман новыми штрихами «местного колорита». На русской странице уже чуть не половина слов — чужие. Начинает рябить в глазах.

Перегрузка необязательными реалиями не сближает читателя с подлинником, а отдаляет от него, создавая добавочные помехи. Здесь нужно умение с характерной остротой показать манеру речи, повадки, самое мышление и поступки человека и, если необходимо, только дополнить и подкрепить это какой-нибудь местной деталью.

Это не я говорю, это говорят Нора Галь и Иван Кашкин. Великие русские переводчики стоят у меня за спиной, грозно глядя на этот рассказ.

Я, вместе с моими могучими покровителями, не утверждаю, что экзотизмы — всегда плохо. Это обычный способ передачи реалий иной культуры на русском языке — и хорош бы я был, ругая за экзотизмы этот рассказ после того, как обхвалил «Абэ камуи юкар». Но важно чувство меры, ни одним приёмом нельзя злоупотреблять — а тут, мне кажется, автор переборщил. Дело не только в количестве экзотизмов, дело в том, какую роль обозначаемые ими понятия играют в тексте. К примеру, зачем нам слово «химэ»? Это слово (姫), насколько я могу судить, означает просто «дева» или «дама», никакого специфически-японского смысла в нём нет, а если и есть, то в рассказе он не проявляется, — так зачем это слово нам нужно? Для колорита? Да, но на колорит у нас работает десяток других экзотизмов.

Вот в чём я вижу главную проблему: этот рассказ, не являясь японским в основе, чрезмерно пытается казаться японским. Эта чрезмерность бросается в глаза и затрудняет чтение. Вот, к примеру, героиня обращается к отцу «отоо-сама». Почему не просто «отец»? Чего добивался автор, включая сюда этот японизм? Единственной цели — показать читателю: вот насколько японский у меня рассказ. Читатель-то, может, и поверит, что рассказ японский — а глаз у него за это незнакомое и непонятное слово зацепится, и напишет потом читатель, что рассказ «тяжеловесный».

Было бы в рассказе больше фактуры, не ограничивающейся упоминанием в паре слов, что у персонажа на ногах гэта, этой претензии у меня не возникло бы. А пока я вижу в рассказе знание японских слов, а не японских реалий.

Что же до остального, то написано неплохо: может быть, написано тяжеловато в некоторых местах:
поймал краем глаза фигуру пришедшей в движение девушки,
Именно из-за столь грубого и прямолинейного воздействия,
стилизованными под спиралью закручивающиеся языки
на расхныкавшуюся от переизбытка чувств
йому оказался истинным монстром.
— ну в какой легенде будут писать «пришедшей в движение» или «от переизбытка чувств»? Это канцелярщина. Иные слова просто не подходят контексту, но те, что выше — не критично. А вот таких примеров:
На секунду замешкавшись
росту в котором оказалось больше двух с лишних метров
— точно следует избегать. Ну какие «секунды» и «метры» в средневековой Японии, пускай и фэнтезийной?

Рассказ бы точно смотрелся лучше, если бы стилистически всё было более цельно. Зато вот определение людоеда как «кошмарного» — это норм, живое и неочевидное слово.

В целом — это хороший и крепкий рассказ, довольно гладко написанный, с интересным, хоть и простоватым сюжетом. Но автора подвело чувство меры: рассказ получился не экзотическим, а экзотизированным.
Автор: Очень Хочется Кушать [offline] , 05.03.2023 18:28 | Отредактировано 05.03.2023 в 20:34 8

Ну это у нас снова аниме, на этот раз более дружелюбное к неиспорченным азиатскими мультиками читателям, и даже замаскированное под мир дальневосточных сказок.
Но нееет, автор, меня не обманешь - я чую дух веобу!
Если кроме шуток, лично мне было скучновато. Сказка вроде занятная, но в итоге чуток бестолковые приключения Тай Фуна понравились больше, хотя тут безусловно все более грамотно. Возможно, помести автор ту же историю в более незаезженный сеттинг, было б интересней.
Но тут снова сакура, катаны, сакэ, хокку и прочие штуки из ассоциативного ряда "популярная культура Японии". Где-то рядом бродят якудза в обнимку с гейшами и шиноби из деревни Скрытого Листа.

Ну да ладно, и Амаритаси с ним, с аниме. Почему бы, собственно, и не аниме?

Будь я Калаверой, я бы обязательно поговнился насчет того, что безответственная ВанПанчВуман опять все мечи в додзе перепортила, и гнать надо таких самураек, которые попусту переводят железо в небогатой ресурсами Японии. Но я не Калавера, и Япония у нас тут как бы сказочная, так что делать я этого, конечно, не буду.

Схватка с кошмарным людоедом произвела странное впечатление.
Как будто не хватило выдумки, что ли, трюк с ликёром выглядит довольно непритязательно и на достойную легенды военную хитрость не тянет. Опять же, всем известно что для убойного эффекта градус надо понижать, а не наоборот!
Еще драка в финальной точке почему-то провисла, не вышло, мне кажется, у автора органически вписать в стремительную пляску стали параллельные действия других персонажей, и в итоге создается впечатление что герои застыли в клинче (как в аниме! Там они так могут пять серий подряд стоять, занимаясь обоюдным психоанализом), и действие проседает, и эпический брутфорс защиты демона теряет изрядную долю, собственно, эпичности.
Зато момент, предваряющий схватку, поединок взглядов, движений, изучение противника, наоборот понравился, очень хорошая деталь, и выписано здорово.

Подытоживая, нормальное восточное фентези, написано ровно-гладко, без изысков, история не зацепила. К сожалению, не мой фаворит, но ты, автор, все равно молодец.
Автор: Jiy [offline] , 07.03.2023 10:30 9

Рассказ понравился. Красивая восточная сказка. Только вот что с ее отцом стало не непонятно. Он же, вроде, не йокай.
Автор: Маша [offline] , 07.03.2023 22:06 10

Так, вот тут у нас сложное дело. Я не знаю чем мне рассказ не понравился. Но чем-то не вытягивает он. Но при этом круто же написано и история тоже как надо подаётся. Может быть идея слишком избита? Но так и должно быть, тут у нас буквальное прочтение сеттинга как постсказочной реальности. Сеттинг, отдельно хотел бы это отметить, мне понравился. Крутой сеттинг. И героиня, несмотря на сакурный цвет волос вызывает отклик. Она интересная, пацанка такая. Коня на скаку зарубит, горящую пагоду разрежет на тысячу и один кусочек. Герои, такое чувство, немного подозревают что живут в сказке потому и действуют сказочно(иногда оглядываясь хитро в сторону читателя).

Посыл тут такой — браться за возможные дела, это удел смертных. За невозможные – тех смертных что собираться обессмертить свое имя.

В общем и целом немного не хватило фактуры. Понятно что сеттинг большую часть за кадром и широкими мазками подаётся, но вот в начале кузнец плохо он описан и раскрыт. Недокручен. А ведь это колоритный мужик, почитайте его реплики. И везде тут так, раскрывается в спешке. Мимоходом, не успевая втиснуть все что хотелось. Только то что без чего совсем нельзя.

ЗЫ: Автору удалось передать атмосферу около японского сеттинга, захватить описаниями неведомых земель и показать незнакомые империи на горизонте. Автор – молодец.
ЗЗЫ: Отдельно хочу похвалить за использование уместного эпиграфа. Действительно работает на историю!
Автор: школьнек [offline] , 10.03.2023 16:12 11

Поздно, Рита, всё пропито... или комментарий "на посошок" от Фионы

Хорошая история с интересным сюжетом в духе классических восточных сказок, в который герой побеждал большое зло хитростью. Порадовало то, что к этому старинному приему добавлен дополнительный эпизод с самопожертвованием тануки, что делает сказку более современной, я бы даже сказала, кинематографичной.

Персонажи... могли быть более выпуклыми, но хорошо, что волшебным существам уделено дополнительное внимание. Тануки и тенгу – запоминающиеся, с характером и предысторией, что придает сказке глубину.

Стиль на мой взгляд несколько тяжеловесен, перегружен нарочитым пафосом и обогащен избыточными рюшами эпитетов, как по мне. Это то, что в восприятии многих делает игровой пост красивым и весомым, но для сказки он не очень подходит и вызывает даже некое недоверие.

Ну, вот например:
Придирчиво осмотрев остывший брусок стали, кузнец довольно кивнул и отправил его обратно в горн, скупо улыбнувшись.
Я не очень верю в то, что суровый работяга-кузнец кивает каждой заготовке да еще и скупо улыбается ей.
Даже птицы на время замолкли, наблюдая и слушая музыку искусного владения ремеслом.
Да ну, бросьте, птицы замолкли с перепугу, ни одна нормальная птица не будет внимать (и наблюдать!) баханью молота по железу. Да у них уши завяли, и они разлетелись кто куда, подальше от этого оглушающего звона.

В общем, это все слишком, и рассказ бы только выиграл, если бы его еще подсократили. Но не за счет экзотизмов! Как раз все эти нодачи, оото-самы и прочие атрибуты выглядят вполне уместными, цветистости бы только убавить.

А концовка хороша и трогательно-печальна без надрыва, зачот.
Автор: Fiona El Tor [M] [offline] , 11.03.2023 20:33 12

Ангажированное нейросетевое мнение

Очень тяжелый язык! При том что я причисляю себя к любительницам такого сеттинга, этот рассказ читается равноценно с Историософией или Вернись и верни. Просто очень, ОЧЕНЬ тяжело, и это при том что мне сама концепция любопытна и симпатична – в отличие от. Ну и не хватило ни раскрытия персонажей, никакой-то зацепки: главная героиня пришла, увидела, победила. Ну, нормик наверное. Но по совокупности рассказ никакого отклика не вызывает, хотя, повторюсь, тема для меня фансервисная.

Ну и да, бомбление Кота за доспех я осуждаю, но учитывая сколько терминов автор нагуглил – можно было и доспехи загуглить.
Автор: Digital [M] [online] , 11.03.2023 21:17 13